排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
随着两岸交流加强,台湾对两岸词语差别比较关注,编辑出版了一系列两岸词语差异词典,特别是《两岸每日一词》显示了其优势。但其中也存在一些问题,比如两岸词语使用的说明不准确,释义不够严谨,例句不地道等。为了解决这些问题,需要利用网络充分调查大陆词汇使用情况,谨慎利用“百度百科”等网络资源词语的释义,可以借鉴但不能完全依赖大陆一些权威辞书的释义,利用网络查询词语用例时要注意语言信息处理中的歧义切分,两岸加强交流、沟通与合作是有效的办法。 相似文献
2.
尝试将依存树转化为短语结构树, 并基于规则的方法自动检测出人工标注结果中的错误。将该方法应用于已经过两遍人工校对的北京大学多视图依存树库, 从50275个句法树中发现1529处错误, 正确率为100%。进一步, 所有错误可以分为3个层次: 分词错误、词性与句法角色不符、句法角色错标。该方法可以有效提高依存树库的质量, 并且适用于各类型的依存树库。 相似文献
3.
对比分析大陆、台湾同义异形词语,总结出两岸造词理据的差异,表现在七个方面:(1)描述事物特征的角度不同;(2)关注点不同;(3)选择不同的同义语素(词)造词;(4)传统与现代、书面语与口语、方言与普通话的差别;(5)缩略与原形的不同;(6)语序颠倒;(7)翻译的差别。两岸造词理据差异范围较广,涉及词语的各个层面。其中,选择不同的同义语素、关注点不同是两岸造词理据差异最大的。 相似文献
1