首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10篇
  免费   0篇
  国内免费   1篇
理论与方法论   3篇
综合类   8篇
  2008年   1篇
  2004年   1篇
  2003年   1篇
  2002年   3篇
  2001年   1篇
  1999年   1篇
  1997年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
我国18个城市科技竞争力比较研究   总被引:5,自引:1,他引:5  
科技竞争力评价,是在现有科技资源务件下,通过对一定区域内开展的科技活动及其体现在社会、经济上效能的考核,来衡量科学技术对区域社会和经济发展的推动作用。通过对科技投入、科技产出、科技与经济和社会协调发展程度、科技潜力等4个方面的考核,设计了一套较为完整的科技竞争力综合评价指标体系、以全国15个副省级城市及苏州、无锡、温州共18个城市为研究对象,对各城市2001年度和2002年度的科技竞争力综合评价结果进行比较研究,为各城市采取相应措施以促进科技工作向纵深发展,加速科技与经济一体化进程,加强科技对经济增长和社会发展的促进作用提供一定参考。  相似文献   
2.
杭州是一个风景优美的城市,同时杭州也是一个文化名城。在杭州市学习贯彻十六大精神、开展“创业在杭州”大讨论活动的大背景下,研究文化知识产业这一有创业前景的新兴产业,对营造都市创业氛围、促进杭州社会经济发展具有重要的意义。  相似文献   
3.
林晔  梁如梅 《杭州科技》1997,18(6):14-15
可持续发展的内涵十分广泛,可以从生态环境、社会性、经济性等不同的角度去定义,而且都有其深远的意义.更可以从科技的角度来进行定义,如史佩斯(JamesGustavaspath)在1989年提出:“可持续发展就是更清洁、更有效的技术,尽可能达到‘年排放’或‘密闭式’生产过程,尽可能减少能源和其他资源的消耗”.此外,世界资源研究所在1992年也从技术角度来探讨可持续发展的定义:u可持续发展是建立极少生产废料和污染物的工艺或技术系统”.他们还认为,污染并不是工业活动不可避免的结果,而是技术差、效率低的表现.可持续发展的决定性因…  相似文献   
4.
发展杭州民办高等学校的模式选择研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
利用民间资本发展高等教育最直接的办法就是创办民办高校。所谓民办高校,是指除国家机关和国有企事业组织以外的各种社会组织以及公民自筹资金设立的高等教育机构。这是国家鼓励的社会力量办学的重要组成部分。 杭州市虽有“文物之邦”的美称,也有浙江大学等在杭高校,但高等教育产业的总量不大,特别是市属高校更是非常薄弱,与市委市政府提出的“创文化名城”战略目标很不相适应。为此,市科委立题进行了“利用民间资本发展杭州高等教育产业”的调研。 一、杭州民办高校的发展基础分析 ⒈ 全省民办教育的概况 据统计,全省社会力量…  相似文献   
5.
在气象名词审定工作中,一个名词的审定往往涉及如何定另外一些相关的名词。这里试举二例,并提出有关词的定名建议,希望从讨论中得出最合理的定名。一、关于“温室效应”园艺学中的“温室效应Greenhouse effect”指的是玻璃或塑料薄膜等透明或半透明覆盖物对覆盖范围内空气的增暖作用。由于大气也易使太阳短波辐射透过到达地面,且易吸收地面的长波辐射形成逆辐射,从而导致大气低层的增暖,因而气象学界也长期使用了这个名词来表达这种类似于温室的大气增暖现象。但是类似并非等同,特别是在湍流交换强烈时,由于玻璃等覆盖物阻隔了室内外的湍流运动,致使室内热量不易散失,其增温效应较之大气阻止长波辐射逸出而造成的低层增暖效应要来得大,因此大气的增暖机制不能用温室效应来准确地表达。近一、二十年来,国内外学者曾提出用“大气效应”或“大气保温效应”的新词来表达这一机制。沿用已久的旧名是否应被新词所取代,必须考虑:(1)旧词的表达在原则上是否错误?(2)新词是否为多数专业工作者所接受?即改词后会不会在较长时期造成新的不统一?用这两点来衡量表示大气增暖现象的这一旧词。首先,用该词表达大气增暖就其可以类比的一面来说是可以接受的,也是通俗易懂的;而其不可类比的一面,在湍流不强的多数情况下,这种差异也是较为次要的。其次,旧词习用已久,国外最近的文献和辞书中多仍沿用该词。若改用新词,在译述时也不能取得词义上的呼应,这就容易在用名上导致新的不一致。为了强调大气中的这种增暖效应,也为了在一定的场合和经典本义的“温室效应”有所区别,也可以仿照苏联某些辞书中该词的定名,即定为:“[大气]温室效应——Оранжерный эффект(атмосферы)”。这样,在需要区别时加上“大气”二字,既表示其与原义的区别和联系,又在连接使用时赋予该词以新的含义,而在译述时也较易衔接原词。二、与“辐射平衡”有关的一组词的定名为了简要地说明问题,这里将与“辐射平衡”有关的一组词的曾用名、应定名、外语名及各该词的基本含义列表如下:从表中可见,在曾使用名中,“辐射平衡”一词三义,而“净辐射”又一义多名,在命名上比较混乱。造成这一组名词过去使用混乱和不统一的主要原因是:(1)在翻译外名(特别是50年代翻译俄语名)时及定名中将“平衡”状态(равновение)与“使平衡”的过程(баланс)两个含义不同的词均译作或定名为“平衡”)。(2)俄语名“радиадионныйбаланс”的两个含义(表中①和②)曾都译为或定名为“辐射平衡”,或一为“平衡”,一为“差额”。(3)较多的国家愈来愈多地使用了更简洁明瞭的“净辐射”(net radiation)来代替“辐射差额”使原来的一义多名更加剧了。为了尽可能做到一义一名和专名单义,建议将这一词组中的曾用名作合理化处理使各词词符其义。即分别定为辐射平衡、辐射收支(或不列专名)、净辐射和净辐射表。辐射差额和辐射差额表可暂保留使用,但宜逐步淘汰。辐射平衡一词则只取表中第一个含义,其他不用该词。这样,就可以避免过去由于用词不当而造成的概念上的混淆不清。 *天文学及物理学中用лцченое Равновение  相似文献   
6.
知道亿万富翁比尔·盖茨的家是什么样子吗?使用数字技术的艺术品收藏室中的图片可以有选择地投影到墙上;一个存储器存储了主人和客人的喜好,这样可以根据不同的客人自动调节每间屋内的照明、温度与湿度、背景音乐和数字墙面装饰。客人只需用手指按一下传感器就行了……  相似文献   
7.
林晔  张志明 《杭州科技》1999,20(1):14-16
杭州跨世纪主导产业的发展方向将从二个方面推进:一是大力发展高新技术的产业化,积极发展技术密集型产业;另一方面应从杭州都市型产业发展方向上予以考虑,发展低污染、吸纳劳动力多等特点的产业。在广泛听取各方意见的基础上,课题组着重对相应的产业进行了分析,提出信息设备制造业为跨世纪工业主导产业部门,机械制造业、现代医药产业、家用电器制造业、环保产业、食品饮料工业等产业成为杭州主导产业群体,并有可能发展成为支柱产业。其中环保、食品饮料具有都市型产业的特性;信息设备制造、现代医药为高新技术产业特性:机械、家电…  相似文献   
8.
通过美国专利商标局网站对杭州地区美国授权发明专利进行了检索、统计,并对检索结果、精确度及专利质量进行了研究分析。  相似文献   
9.
10.
对于一些已经相沿习用而又有争议的科学名词的审定,大抵有两种意见。极而言之,一曰正其名,一曰从其俗。去年扬州会议时,我曾粗浅地谈了对于这类名词术语要根据具体情况,考虑是否、及在何种程度上使用“约定俗成”的原则,即在审定时要考虑名词沿用的广泛程度,是否已经在长期使用中形成或基本形成一种能够表达词义的共同认定,然后采取有所区别的办法——保留、并列、过渡、统一、改称——来逐一进行审定。科学名词的审定,从总体上说,要名符其实、词符其义,清楚地表达出科学概念,这应该是没有异议的原则。但是对于上述那些习用已久而又表达不准或欠准的名词(约占名词术语总数的百分之几吧!?),局部来说,还得适当考虑运用另一个原则,即“约定俗成”的原则。顾名思义,运用这个原则,共同“约定”的形成是一个前提条件,没有这个条件,就不能考虑运用这一原则。而运用这一原则的目的则恰恰在于使审定的名词易于推行或者避免造成新的不统一,有利于名词审定工作总体目标的完成。科学问题的争论,一类是非此即彼,不可能有什么折衷妥协。地之方圆、气之“空”否,均属此类。但另一类问题的争论,最后的解决却往往不是科学家之愿——找到一个“妥协点”。我想,科学名词的审定,特别是那些有争议而又在沿用的名词的审定,恐怕是属于这一类。举最近公布的“法定计量单位”来说,“压力”与“压强”(pressure)之争,工程界与物理学界各持己见,如果说物理学界是“正名派”,那么工程界要算是“从俗派”了。最后的结果是找到一个“妥协点”——两名并列而以前者(压力)为主。“公斤”之于“千克”、“公里”之于“千米”,并列或保留“习称”,也是一种必要的“妥协”,目的就是有利于整个体系的顺利推行。命数法中的京、兆、亿、万,兆大于亿,占已定之;稍前,一位一名,亿为十万,兆为百万(Million),“亿”未习用而“兆”借Million之西风而推广沿用;及后,大数命名不敷,万以上复定四位一程,万万为亿、万亿为兆,“亿”得以广泛使用而“兆”仍从旧习,大小颠倒,莫此为甚!难怪严老(济慈)要追问何时何部定此?!现在怎样解决呢?法定单位的词头及其说明中只得迁就千百万人的习惯用法——兆为百万;亿为万万。问题暂时得到解决。从已经提出问题的一些气象名词来说,解决的办法是否可大致分为两类:第一类,趋向于保留其习称。我想,是否又可再分为两种情况:(一)保留或基本保留习称,不强求“正名”——举Green house effect一词原先含义来说,用“温室效应”(或“花房效应”)这一名词已不能基本相应,但考虑到这一习称沿用已广已久,而且国外文献中这一名实不能基本相符的词还在广泛使用,为减少另定新词可能遇到的阻力以及避免新的不统一现象的可能出现,可否在习称的“温室效应”之前加“大气”二字,即定为“〔大气〕温室效应”或“大气温室效应”。这样,一方面可以使长期使用中逐步形成的共同认定进一步明确并区别于狭义的“温室效应”,而且和国外文献及其汉译中仍在广泛使用的名词求得衔接。这里所说的“认定”,就是指应用于大气时,“温室”二字不过是借用于习称而已,实际上已赋于该词的“大气保温”的含义。还可以举一例,总辐射(global radiation)与全辐射(total radiation)在我国沿用已久而且已列入观测项目,我看实在没有必要来一个颠倒。global对应于“总”(短波辐射),total对应于“全”(长、短波辐射)不是也可以吗?况且total本来就有全体和总和二义,我们取这样的命名与国际规定并不相悖,因为赋于词的实际含义并没有变。至于“大气气溶胶”(Aerosol)一词有二含义是否要另立一词“气溶胶质(微)粒”的区别于“气溶胶”,这就涉及是否容许个别名词一词二义(在具体使用时加以区别)的问题。我看这种现象在任何一国的名词命名(更不要说一般的词了)中是难以完全避免的,问题是权衡另立新名的利与弊,因为一个词在使用时如果经常兼指二义时,另立一词有时也有其弊的。(二)同义异词并列,暂不强求统一——例如,不同学界习用的名词,尽管含义相同或接近相同,若统一后使用上有所不便,可以并列使用。“亚热带”与“副热带(Subtropical)即为一例。近年来,“大气科学”(atmospheric science)一词使用渐多,它与“气象学”的蕴含基本相同而又有所差异,也不妨平行使用,听其自然(长期并行使用或一词逐渐淘汰)。“人工影响天气”(Weather modification)与近来已有使用的“天气导变〔学〕”,看来也各有优劣,在使用中劣汰优存,未尝不可。再如,“大气削弱”(atmospheric extinction)与“大气衰减”以及“大气消光”或属同义,或为近义(使用波段不同),是否可以先将同义的统一起来,近义的并列使用(尽管对应的英文词相同);类此,“削弱系数”(extinction coefficient)与“消光系数”以及“光削减系数”也可作类似的处理。还有,我国有些地名(如长江、西藏、台湾等)的外译,在国家还没有对一些习惯译名有统一规定之前,是否在一定时期内不作硬性处理为好。第二类,趋向于取消习称或统一异称。这类名词,视其处理的难易也可分为:(一)用过渡的办法逐步求得统一——例如,“净辐射”(net radiation)与“辐射差额”(radiation balance)曾被误称为“辐射平衡”,(此词易与另一也译作“辐射平衡”的radiation equibirium相混淆),是否可以光取消“辐射平衡”,保留“辐射差额”,期望最后统一于“净辐射”。审定时可否这样列出:“净辐射(辐射差额,曾称辐射平衡)net radiation(radiation balance)”。“净辐射表”、“辐射差额表”及“辐射平衡表”诸词,因第二名少用,可只列“净辐射表(曾称辐射平衡表)net radiameter(radiation balance meter)”。“净总辐射”及“净全辐射”及其仪器可依此类推。(二)有些名词术语,统一起来难度估计不大的,可一次统一(或注明曾用的异称)——过去的“同温层”改称“平流层”即其一例。“绕射”改称“衍射”,求得统一应该不难。有些同义异称,看起来存异已久,难得统一,但一字之差,似不必过于纠缠字面的本来含义,采取“从众”的办法取得统一。湍流、乱流、紊流(turbulence)一词三名,即其一例。尽管用“乱流”表达,含义的广延度较大,但“湍流”一词,比其他二词已使用更频,而且其构词能力也较强(如湍能、湍涡等),因此不妨统一于这一名词的名称,而不必多去计较其原始意义是动力的而不是热力的,因为人们现在使用“湍流”的概念时,动力连同热力的含义都被包含进去了。此外,应该统一名称的专业名词以及亟需统一译法的中译英气象名词,如逐条逐义审查,恐怕还有不少。现举例简列数条如下:总之,在审定科学名词时如何具体掌握词符其义的准确性原则和一定条件下的从俗性原则,特别是出现矛盾时如何掌握和处理,是很需要进一步讨论的问题。上述意见,很可能有考虑不周或错误之处,希行家们指正。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号