全文获取类型
收费全文 | 3455篇 |
免费 | 35篇 |
国内免费 | 53篇 |
专业分类
系统科学 | 64篇 |
丛书文集 | 74篇 |
教育与普及 | 21篇 |
理论与方法论 | 318篇 |
现状及发展 | 44篇 |
综合类 | 3022篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 10篇 |
2022年 | 27篇 |
2021年 | 15篇 |
2020年 | 43篇 |
2019年 | 33篇 |
2018年 | 33篇 |
2017年 | 16篇 |
2016年 | 26篇 |
2015年 | 77篇 |
2014年 | 175篇 |
2013年 | 123篇 |
2012年 | 224篇 |
2011年 | 275篇 |
2010年 | 211篇 |
2009年 | 252篇 |
2008年 | 269篇 |
2007年 | 313篇 |
2006年 | 261篇 |
2005年 | 210篇 |
2004年 | 160篇 |
2003年 | 167篇 |
2002年 | 125篇 |
2001年 | 109篇 |
2000年 | 86篇 |
1999年 | 63篇 |
1998年 | 42篇 |
1997年 | 30篇 |
1996年 | 32篇 |
1995年 | 23篇 |
1994年 | 17篇 |
1993年 | 14篇 |
1992年 | 15篇 |
1991年 | 15篇 |
1990年 | 16篇 |
1989年 | 13篇 |
1988年 | 8篇 |
1987年 | 6篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 3篇 |
1984年 | 2篇 |
排序方式: 共有3543条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
按照科技文献翻译的基本标准,专利说明书在译成中文时应尽量做到忠实、准确和通顺。从专利申请及其说明书的结构出发,依次对术语、权利要求书、专利名称、摘要等部分在翻译过程中所应注意的问题做了归纳。总结了国外专利申请及其说明书中常见单词及短语的中文译法。 相似文献
992.
从跨文化交际角度看文化词汇的翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
张全 《曲靖师范学院学报》2002,21(1):70-72
语言与文化的发展变化息息相关 ,而词汇在语言诸要素中载蓄文化的功能最强 ,最能反映文化的各个层面。各个民族语言文化均有着反映自己独持的文化特征的文化词汇 ,这些文化词汇自身的特殊文化内涵往往构成翻译中的难点 ,成为信息传递的障碍。从跨文化交际的角度看 ,文化词汇的翻译应最大限度地做到语义和语用的等值 ,至少应达到语用对等 ,并辅以恰当的翻译方法。 相似文献
993.
思维差异与英语翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
刘梅丽 《浙江万里学院学报》2002,15(4):117-120
翻译是跨语言的交际活动,而语言是文化的载体。语言作为表达思维的手段,受到不同民族的不同的思维模式及其影响。本文拟从英汉思维差异入手,通过对比思维形态及其在语言上的表现,揭示英汉思维差异对翻译的影响以及排除消极影响的途径。 相似文献
994.
微束是由9SDH-2串列加速器引出的高能离子,经过三元四极透镜聚焦后,得到线度为μm量级的离子束;由多个探测器构成的探测系统,可进行PIXE,RBS,STIM等分析,便于核微探针系统开展与材料、环境、生物等学科交叉的研究。为了获得尽可能小的束径,根据新核微探针系统的具体几何条件,进行了束流光学的模拟计算,找到了对不同能量、不同离子进行聚焦的合适的四极透镜参数,其结果直接指导新核微探针系统的安装和调试。 相似文献
995.
柳根平 《科技情报开发与经济》2003,13(7):193-194
针对网络IP地址资源日趋紧张的现状,介绍了一种通过网络地址转换可以实现多个用户同时使用一个合法的互联网IP地址与外界进行通讯的技术,同时该技术也可以实现两个企业网络(Intranet)之间的互相联系,并且在安全性和保密方面达到一定的要求。 相似文献
996.
语言学的发展使翻译过程的研究取得了一定成就。但翻译过程触及的不只是语言问题,语言学对于研究翻译过程有一定的局限性,它只考虑字表面现象,很少涉及目的语产生的思维过程。本旨在讨论翻译过程中译的思维活动模式及翻译的认知规律。 相似文献
997.
基于版本批量定制的ERP产品和实施服务研究 总被引:20,自引:0,他引:20
从我国企业实施ERP(Enterprise Resource Planning)软件成功率不高这一普遍关注的难题入手,指出问题的主要原因不在ERP应用企业一侧,而在软件产品供应商和软件实施服务供应商一侧。通过对企业管理应用软件MRPII/ERP发展过程的深入研究,提出了管理软件及其实施服务发展的3阶段说,并对“个案项目型”、“版本参数型”及“版本自助型”等3阶段的特点、问题及解决方案进行了分析。在此基础上,重点研究了版本自助型阶段的条件,系统地提出了“基于版本批量定制的ERP产品和实施服务”的新构想,并对实现这一新构想的关键技术进行了探讨。 相似文献
998.
从词义的七种类型看翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
王树明 《长沙理工大学学报(自然科学版)》2002,14(4):72-74
文章利用英国著名语言学家利奇 (GeoffreyLeech)的语义学研究成果 ,围绕词义的概念意义、内涵意义、风格意义、感情意义、联想意义、搭配意义及主题意义对翻译理论和实践进行了较深入的剖析 ,并进一步得出结论 :翻译的对等基本上是无法实现的 相似文献
999.
骆贤凤 《东莞理工学院学报》2002,9(1):77-80,90
翻译文化是一种独特的社会文化现象,是翻译实践发展的产物。本文分析了翻译文化中的翻译心理、意识、思想体系和翻译的概念、标准、技巧、规范及其组织机构,剖析了翻译文化的特点,同时指出了解翻译文化的建构及其特点。这有助于进一步探究翻译实践的客观规律性。 相似文献
1000.
刘莲英 《江西科技师范学院学报》2002,(5):67-70,73
本文通过对一些英语成语的形成进行认真地研究,从而提出了对英语成语成语的概念、范围及分类的看法,旨在帮助人们更好地理解和翻译英语成语,以便更准确熟练地使用之。 相似文献