首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5303篇
  免费   130篇
  国内免费   132篇
系统科学   296篇
丛书文集   139篇
教育与普及   33篇
理论与方法论   324篇
现状及发展   43篇
综合类   4730篇
  2024年   13篇
  2023年   25篇
  2022年   48篇
  2021年   53篇
  2020年   82篇
  2019年   65篇
  2018年   72篇
  2017年   61篇
  2016年   66篇
  2015年   126篇
  2014年   247篇
  2013年   222篇
  2012年   340篇
  2011年   387篇
  2010年   317篇
  2009年   368篇
  2008年   359篇
  2007年   427篇
  2006年   363篇
  2005年   263篇
  2004年   221篇
  2003年   225篇
  2002年   183篇
  2001年   179篇
  2000年   139篇
  1999年   102篇
  1998年   91篇
  1997年   75篇
  1996年   69篇
  1995年   72篇
  1994年   57篇
  1993年   45篇
  1992年   42篇
  1991年   45篇
  1990年   35篇
  1989年   22篇
  1988年   34篇
  1987年   16篇
  1986年   3篇
  1985年   5篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有5565条查询结果,搜索用时 281 毫秒
51.
在经典风险模型的基础上,把索赔到达过程Nt加以推广为更新过程,且认为有干扰的情况下,设其为布朗运动,得到一个新的风险模型:Rt=u+ct+Wt-∑Nti=1Xi,用马尔可夫骨架过程的理论和方法,求得有限时间t盈余的瞬时分布φ(u,t,a),然后求得时刻t的生存概率Ψ(u,t)满足的关系式。  相似文献   
52.
要提高视频压缩编码的效率,必须选择一种实用的数字视频压缩技术。因MPEG-2,MPEG-4等压缩技术中的运动估计算法可以满足这种要求而具有良好的应用前景。  相似文献   
53.
有关归化和异化的讨论在国内翻译界由来已久,从三个方面阐述分析这一焦点问题.首先,论述这两个概念产生的背景及其定义;其次,论述归化和异化与直译和意译之间的关系;最后,从文化和翻译学科建设角度,阐明异化翻译应当大力提倡.  相似文献   
54.
话题结构在英汉两种语言中表现形式不一样:汉语的话题常位于句首,是汉语固有的语序;英语的话题隐藏在宾语中的情况非常普遍.在汉英翻译中,往往要将置于汉语句首的话题转换成英语句子中的宾语.  相似文献   
55.
系泊浮桥运动的非线性动力特性   总被引:4,自引:0,他引:4  
研究系泊分段线性恢复刚度对浮桥运动的影响,根据系泊浮桥的分段线性刚度,提出了浮桥动力响应的非线性分析模型.考虑浮桥的横荡运动,计算上下游锚链的系泊力及确定分段线性刚度,建立了浮桥横荡运动方程.以长1000m的浮桥为例,得到了浮桥横荡周期为4.33s,及不同波浪作用下浮桥横荡运动响应的幅频特性.计算表明,由于系泊刚度的分段线性,浮桥运动出现幅值跳跃,并且刚度比越大,幅值跳跃越大.  相似文献   
56.
英汉翻译中的逻辑思维探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同民族的逻辑思维既有共性,也有个性,正是这种个性差异导致了英汉语言表达的差异。因而在翻译过程中,正确的逻辑分析是正确翻译的前提,而且要运用语言环境、已知前提、衔接手段和引申等常用的逻辑思维方式进行逻辑上的判断和推理。  相似文献   
57.
随着我国对外交往的日益频繁,涉外法律及其文书翻译的重要性日益为人们所认识.笔者结合多年来的外语教学经验和法律翻译工作经验,从法律语言学的角度出发,阐述了我国涉外法律及其文书翻译的现状,在探讨涉外法律及其文书翻译特点的基础上,对诉讼、行政程序、国际商务交往以及其他专业性业务翻译实践中存在的各类问题和需要注意的重点事项均作了详尽的阐释,同时对确立法律翻译资格等相关制度提出了笔者自己的见解或建议.  相似文献   
58.
品牌翻译中动物文化负载词的跨文化解读   总被引:3,自引:0,他引:3  
通过历时与共时地分析品牌名称中动物词的文化负载喻义,解读跨文化交际过程中容易引起翻译失误的几个层面及其理据,以期品牌翻译能有效地将特定的文化信息准确传达给不同语言文化背景中的消费者,实现品牌名称的交际功能。  相似文献   
59.
从创作及翻译作品对比看苏曼殊翻译思想   总被引:1,自引:0,他引:1  
苏曼殊是中国著名的文艺家和翻译家,在文学创作及翻译方面都取得很大的成就。对苏曼殊创作和翻译的小说及诗歌进行比较分析,找出其创作与翻译特点上的异同,及形成某些翻译特点的原因,可从中领会他的翻译思想以及其翻译对我们的启示。  相似文献   
60.
也谈"翻译"定义   总被引:1,自引:0,他引:1  
“翻译”定义是对翻译活动的概括。准确地界定“翻译”定义的内涵和外延对于翻译学科建设起着重要的作用。对现有的一些翻译定义进行了纵横比较和分析,结合目前翻译学科的发展趋势,对翻译定义进行新的阐释。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号