首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5303篇
  免费   130篇
  国内免费   132篇
系统科学   296篇
丛书文集   139篇
教育与普及   33篇
理论与方法论   324篇
现状及发展   43篇
综合类   4730篇
  2024年   13篇
  2023年   25篇
  2022年   48篇
  2021年   53篇
  2020年   82篇
  2019年   65篇
  2018年   72篇
  2017年   61篇
  2016年   66篇
  2015年   126篇
  2014年   247篇
  2013年   222篇
  2012年   340篇
  2011年   387篇
  2010年   317篇
  2009年   368篇
  2008年   359篇
  2007年   427篇
  2006年   363篇
  2005年   263篇
  2004年   221篇
  2003年   225篇
  2002年   183篇
  2001年   179篇
  2000年   139篇
  1999年   102篇
  1998年   91篇
  1997年   75篇
  1996年   69篇
  1995年   72篇
  1994年   57篇
  1993年   45篇
  1992年   42篇
  1991年   45篇
  1990年   35篇
  1989年   22篇
  1988年   34篇
  1987年   16篇
  1986年   3篇
  1985年   5篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有5565条查询结果,搜索用时 750 毫秒
101.
本文介绍了Matlab在《信号与系统》课程频域分析方面的应用,其中包括信号的频谱分析、傅里叶变换的性质验证及系统频域分析几个方面的内容。  相似文献   
102.
社会指示是语言结构中能反映语言使用者社会面目和相对社会地位的那些词语和语法范畴,主要指人称代词和称呼,有T/V两种形式。中英文社会指示词在语用规则与意义方面存在很大的差别,反映出中英两种社会文化的不同。在翻译此类文化负载词时,译者要充分认识到这两种语言中社会指示的异同,灵活地采取直译、意译、音译、加注解释等多种策略,以达到最大值等效翻译,实现译文读者与原文作者的成功交际。  相似文献   
103.
机构运动三维可视化仿真是进行产品设计和分析的一个有效手段.介绍使用3D STATE的3D引擎技术进行机构运动三维可视化仿真,包括机构运动仿真时三维场景的建立和仿真程序的实现.初步研究表明,该方法具有场景设计直观灵活的特点,基于3D引擎技术便于机构运动仿真软件的可视化界面的快速开发.  相似文献   
104.
基于NAT-PT的IPv4/IPv6转换网关的研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着Internet和IPv6的发展,出现了IPv4网与IPv6网共存的局面。使用NAT-PT、SIIT技术的转换网关可以实现IPv4网节点与IPv6网节点的直接通信。该技术包括3个功能模块:IPv4到IPv6地址绑定、IPv4与IPv6协议转换和应用层协议转换;转换网关是在Linux平台的Netfilter过滤框架相关钩子点挂载转换网关功能模块实现的。  相似文献   
105.
多维分数次Black-Scholes模型中欧式未定权的定价   总被引:3,自引:0,他引:3  
讨论了具有任意Hurst参数的多维分数次Black-Scholes模型中欧式未定权益的定价,首先得到了未定权益在到期前任意时刻的分数次风险中性定价,然后求出了欧式未定权益在单资产多噪声、多资产单噪声、多资产多噪声等情形下的定价公式.  相似文献   
106.
针对混合型控制问题,以排球任务为例研究机器人的运动规划.模拟人类球员通过经验积累而采取相应动作的行为学习模式,采取案例学习的方式解决球的初始状态微小变化(仅发球速度和角度变化)时的运动规划问题.由于支持向量回归(SVR)在处理小样本问题的优越性并受局部学习思想的启发,采用局部加权SVR(LW-SVR)实现案例学习.结果证明,LW-SVR的学习精度较RBF神经网络和SVR明显提高.  相似文献   
107.
文化和历史的相异必然意味着语言的不同,容易产生翻译中词汇空缺现象,并增加理解障碍和翻译困难。翻译中处理词汇空缺的方法可以概括为:直译、音译或加注释相结合保留原文的比喻形象;对原文的文化及比喻进行对等处理;借词;意译时注意原语和译文在内涵和文化方面是否对等;意音兼译,生动再现原语的文化色彩;创造性地灵活处理。  相似文献   
108.
商标的翻译是一门艺术,有各种不同的译法,它的翻译更应注意文化因素对其影响。  相似文献   
109.
日语的标点符号是为了分割语句,便于对文章的理解;汉语的标点符号是辅助文字记录语言的符号,是书面语的有机组成部分。日、汉语标点符号的形式并非对等。在翻译过程中,既要正确地使用标点,又要准确地将标点符号所表达的深层含义转换为目的语。  相似文献   
110.
介绍了H.264独有的特点,包括帧内预测、整数余弦变换、二进制自适应算术编码、概念性网络适配、多种块尺寸运动搜索、1/8像素运动估计精度等。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号