首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1165篇
  免费   7篇
  国内免费   26篇
系统科学   22篇
丛书文集   22篇
教育与普及   12篇
理论与方法论   58篇
现状及发展   2篇
综合类   1082篇
  2024年   1篇
  2023年   2篇
  2022年   3篇
  2021年   5篇
  2020年   6篇
  2019年   4篇
  2018年   4篇
  2017年   1篇
  2016年   3篇
  2015年   14篇
  2014年   51篇
  2013年   41篇
  2012年   62篇
  2011年   76篇
  2010年   86篇
  2009年   89篇
  2008年   84篇
  2007年   111篇
  2006年   107篇
  2005年   77篇
  2004年   76篇
  2003年   57篇
  2002年   55篇
  2001年   35篇
  2000年   41篇
  1999年   22篇
  1998年   15篇
  1997年   19篇
  1996年   8篇
  1995年   9篇
  1994年   11篇
  1993年   7篇
  1992年   6篇
  1991年   3篇
  1990年   4篇
  1987年   2篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有1198条查询结果,搜索用时 15 毫秒
351.
翻译重在译意,译意即是对原作意义的解读与凸显。作品通过翻译而产生新意。原文的意义是非终极的,译者通过解读原文获得意义,继而用另一种语言表达出来,不可避免地会发生意义变异。对于译文读者来说,照耀在文本上的不仅有来自原语的思想和精神意趣,更有来自译者和译语的光辉。  相似文献   
352.
Zhu Xinxin 《科技信息》2007,(7):169-170
This paper discusses the function of context in utterance interpretation.In speech communication,context plays a very important role in expressing utterance meaning appropriately and understanding that precisely.Context can be classified into three kinds,which is context of utterance,context of situation,and context of culture.Each has its own function in interpreting utterance.On one hand,the understanding of utterance-meaning relies a lot on the context,without which the utterance meaning cannot be fully interpreted.On the other hand,context gives some restrictions to the choice of utterance in a certain communication.Moreover,all the ambiguities of utterance can be cleared up through the context.  相似文献   
353.
翻译作为对原作的一种阐释,对原文本所赖以生存的文化必须予以重视,否则对原文本的理解就可能陷入误区,进而导致译入语对原文本的表现不当。文章在结合文化语境的共性与个性的基础上,分析了指称意义相同而蕴涵意义不同和空缺的语义对应关系,并提出了相应的翻译对策,以期对英汉翻译提供一定的理论参照。  相似文献   
354.
《老人与海》是美国作家海明威的代表作。小说语言简洁凝练,行文清晰流畅,体现了海明威具有鲜明个人特点的写作手法。他兼具各家之长,自成一体,形成了自己独特的艺术风格。这种风格对整个世界文坛产生了重要的影响,其艺术性和哲理性征服了世界文坛。  相似文献   
355.
吴卞 《科技信息》2007,(8):93-94
1.IntroductionLanguage is a means of verbal communication.It is rule-governed in that speakers of the same language follow thegrammar and communicative conventions.It is instrumental inthat communicating by speaking or writing is a purposeful act.It is social and conventional in that language is a social semioticand communication can only take place effectively if all theusers share a broad understanding of human interactionincluding such associated factors as non-verbal cues,motivation,and so…  相似文献   
356.
本文采用比较的方法对at短语表示进行意义与行为动词表示进行意义方面进行了比较,从而得出两者相通与暗合的结论。  相似文献   
357.
陈绍新 《韶关学院学报》2007,28(10):134-136
自韩礼德于20世纪60年代创立系统功能语法以来,话语分析已经逐渐引起人们的关注。利用系统功能语法的理论框架,对马丁·路德金《我有一个梦》的演讲名篇做语篇的纯理功能实例分析,验证了系统功能语法在演讲语篇分析中的实用性和可操作性。  相似文献   
358.
MATLAB与大学化学数值计算应用研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
MATLAB是MathWorks公司推出的面向科学与工程计算的高级语言 ,可高效解决矩阵运算、方程求解、数值积分等科学和工程问题 ,具有数值稳定性好、使用方便等特点。通过几个例子扼要地介绍应用MATLAB解决大学化学数值计算问题的体会与编程实践  相似文献   
359.
时间词的管界与标志   总被引:4,自引:0,他引:4  
形式手段便于辨析,容易操作,但它只为管界的确定提供了一种可能性,而从意义上根据内部延续标志和外部终止标志辨析时间词的管界更为实用。时间词管界的确定有助于文本分析和文章理解。  相似文献   
360.
从功能语言学的角度探讨了语境与英语一般现在时的人际意义,即一般现在时从本质上讲是表情态,而不是表时间.如在英语中,用了现在时态的动词形式所表示的动作或状态不是在现在(时间),而是在过去或将来发生,其动作或状态的时间属性,就不是通过那个动作的时态范畴,而是通过动词以外的手段——人际功能标示出来的.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号