首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1165篇
  免费   7篇
  国内免费   26篇
系统科学   22篇
丛书文集   22篇
教育与普及   12篇
理论与方法论   58篇
现状及发展   2篇
综合类   1082篇
  2024年   1篇
  2023年   2篇
  2022年   3篇
  2021年   5篇
  2020年   6篇
  2019年   4篇
  2018年   4篇
  2017年   1篇
  2016年   3篇
  2015年   14篇
  2014年   51篇
  2013年   41篇
  2012年   62篇
  2011年   76篇
  2010年   86篇
  2009年   89篇
  2008年   84篇
  2007年   111篇
  2006年   107篇
  2005年   77篇
  2004年   76篇
  2003年   57篇
  2002年   55篇
  2001年   35篇
  2000年   41篇
  1999年   22篇
  1998年   15篇
  1997年   19篇
  1996年   8篇
  1995年   9篇
  1994年   11篇
  1993年   7篇
  1992年   6篇
  1991年   3篇
  1990年   4篇
  1987年   2篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有1198条查询结果,搜索用时 15 毫秒
311.
欧根·维斯特是第一个从术语学角度对“世界话语”进行深入研究的学者,他的这项研究对维也纳术语学派的形成起到了重要作用。文章从简介这项研究产生的学术背景入手,着重介绍了维斯特的“世界话语”理论,并论述了“世界话语”理论对形成维斯特普通术语学理论所产生的影响。  相似文献   
312.
"白"多项修辞义主要从"日光"、"帛"、"曰"分别派生而来,它们的形成与民族文化、联想、认知及修辞手法等有密切联系。"白"在汉语里存在着两种极端对立的修辞义且用于消极义项的明显高于积极义项。  相似文献   
313.
修辞语义与语言意义各有自己特定的内涵,既不乏某种程度上的一致性,也存在着根本性的区别。修辞语义是具体的、个体的、临时的,而语言意义则是抽象的、全民的、稳定的;语言意义是修辞语义形成的基础,修辞语义则是具体语境和特定语体规制下语言意义的修辞化变异。  相似文献   
314.
汪野亭与邓碧珊是新粉彩文人瓷板画的典型代表,前者主要创作山水瓷板画,后者开了文人鱼藻瓷板画的先河,对文人瓷板画的发展都有着不可磨灭的影响。通过比较汪、邓两人在诗书画印的和谐统一的共同追求以及在绘画中对待"形"与"意"的不同侧重,可以看出汪野亭和邓碧珊都高度重视瓷板画的雅致,但对瓷板画的"形"与"意"的侧重不同,显现了绘画上的"以形显神"和"以神统形"两种不同的绘画观念。  相似文献   
315.
英汉习语中动物词意义的跨文化研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过所收集的例证,站在文化的角度,以英汉习语中动物词的概念意义和联想意义为出发点,分别从以下四方面进行了细致的比较分析:概念意义相同,联想意义相同或相似;概念意义相同,联想意义不同;概念意义相同,联想意义空缺;概念意义不同,联想意义相同。研究发现,动物习语既体现了文化普遍性原则指导下的意义对等,也体现了由于两种民族不同的宗教信仰、文化习俗、审美角度、地理环境、文学作品、生产活动等方面的文化差异所导致的动物意象的差异。  相似文献   
316.
格莱斯主义者希望通过意图意义理论与协议论的结合,从而可以解决前者在无时间性语言意义问题上遭遇到的困境,然而,协议论的引入,却不可避免地使意图意义理论面临失去意图基础的危险.  相似文献   
317.
一维迭代函数的符号动力学表示与锁相算法   总被引:2,自引:2,他引:0  
以实用符号动力学为基础 ,研究一维迭代函数的符号动力学表示、Lyapunov函数及形态格架 ,并建立基于符号动力学的确定形态特征的锁相算法。  相似文献   
318.
针对传统翻译中的过分强调二元对立的一方,忽视文本意义是多层次的,从而容易导致片面性的错误;从意义的多层次性出发,探讨戏剧翻译中的问题主要是选择的问题;明确提出影响译者选择的因素有翻译目的、文本类型和读者类型3个方面。  相似文献   
319.
园林景观材料综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
徐哲民 《科技信息》2008,(8):249-252
随着城市化建设的进程,景观建设中所运用的材料也更加的丰富多彩,本文就对景观材料的应用现状,特点,作用,以及一些新型材料进行归纳宗述。  相似文献   
320.
“刹那”是梵文ksana的音译,随着使用的大众化和普遍化,它的意义、用法、搭配等发生了很大的变化。并且,它的出现引起了汉语中相关词语的变化。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号