首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   284篇
  免费   40篇
  国内免费   7篇
丛书文集   4篇
教育与普及   2篇
理论与方法论   6篇
现状及发展   5篇
综合类   314篇
  2024年   2篇
  2023年   4篇
  2022年   7篇
  2021年   9篇
  2020年   6篇
  2019年   2篇
  2018年   5篇
  2017年   8篇
  2016年   10篇
  2015年   11篇
  2014年   21篇
  2013年   14篇
  2012年   19篇
  2011年   18篇
  2010年   8篇
  2009年   24篇
  2008年   20篇
  2007年   29篇
  2006年   22篇
  2005年   20篇
  2004年   11篇
  2003年   15篇
  2002年   10篇
  2001年   10篇
  2000年   4篇
  1999年   3篇
  1997年   4篇
  1996年   3篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
  1990年   1篇
  1988年   2篇
  1985年   2篇
  1955年   1篇
排序方式: 共有331条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
佛山祠堂及文化的英译涉及祠堂建筑专业语汇的处理和历史文化背景的传达。祠堂及文化的汉译英的难点在于既要结合祠堂建筑特色及其蕴含的中国传统文化特质,又要充分考虑英文读者的接受能力。论文结合翻译目的论及佛山地区,特别是顺德地区祠堂及文化翻译实践简要分析佛山祠堂翻译的策略与方法。  相似文献   
62.
基于湿化学反应原理,将分光光度法与流动注射分析技术相结合,采用三通阀配合蠕动泵控制的环路设计,研制出体积小、稳定性高、试剂用量少、自动化程度高、可以实时在线测量海水中5项营养盐的原位营养盐分析仪。通过实验对仪器的线性范围、检出限、准确度和精密度等进行验证,得到亚硝酸盐、硝酸盐、铵盐、磷酸盐和硅酸盐的线性范围分别为5~250, 10~500, 10~500, 10~300, 10~1 000 μg/L,最低检出限分别为0.81, 3.01, 1.79, 2.54, 3.02 μg/L。在测量范围内亚硝酸盐、铵盐、硅酸盐的相对标准偏差小于3%,硝酸盐和磷酸盐的相对标准偏差小于5%。将研制的海水五参数原位营养盐分析仪与国标法进行现场比测,结果基本一致,能反映各项营养盐的含量及变化。该营养盐分析仪可以搭载到科考船、台站、浮标等平台上进行原位检测,也可以用于实验室测量。  相似文献   
63.
翻译中的跨文化因素往往是一个令译者感到棘手的问题。为此特结合实例,就翻译中两种不同手段———异化和归化进行探讨,发现两种方法均有其优点与不足之处,因而也都有其存在的价值。于是认为在跨文化翻译中,应使两者相互协调,互为补充,以取得最佳翻译效果。  相似文献   
64.
异化与归化是文化翻译中的两种主要策略.从翻译与文化的关系探索出翻译的本质,从读者的阅读认知过程来重新阐释在文化翻译中如何处理异化与归化策略问题,指出异化法优先,其次异化加释意(注释),最后在前两种方法都不尽人意时用归化法的操作办法.  相似文献   
65.
66.
电影片名翻译中的归化和异化   总被引:1,自引:0,他引:1  
电影是文化交流的重要媒介之一,而片名是一部电影的浓缩和灵魂所在,它的翻译在文化交流和传递过程中起着重要作用。作为一种特殊的文学形式,电影片名的翻译会不可避免地遇到语言及文化的差异,很难实现源语和译入语的对等。灵活恰当地使用翻译中的归化和异化理论,就能达到既体现异域文化又符合译入语观众审美情趣的目的。  相似文献   
67.
简述注浆材料在隧道注浆工程中的重要作用,指出海底地下水对隧道注浆材料有腐蚀影响;分析不同性质土层及岩层中注浆材料的扩散机理,认为可根据岩土分类及注浆目的选择注浆材料;进行了海水及淡水养护条件下的浆液材料强度实验,表明海水养护下的试样强度普遍低于淡水养护下的试样强度,海水对试样的腐蚀性在注浆材料设计当中不可忽视.  相似文献   
68.
英汉习语都包含着丰富的文化信息,在习语翻译过程做到归化与异化的辩证统一,即有利于源语文化向目的语文化渗透,又有利于译文符合译语的语言习惯。归化与异化的程度和范围应受人类认知能力的影响。本文基于认知语言学的理论,从认知范畴化理论视角探讨习语翻译的归化与异化的关系,认为英汉习语的翻译不仅仅是语言符号的转换,更主要的是认知范畴的移植。  相似文献   
69.
电影是多种艺术的结晶,能够给观众带来视觉等感官上的各种美的享受,同时还能够陶冶人的情操。英语电影是我国电影的重要组成部分,但它与我国本土电影有着很大的不同,首先就是语言之间的差距,如何将英语电影更好地展现在我国电影观众面前,主要的方式就是对英语电影进行翻译。文章从归化与异化的角度出发对英语电影翻译进行了相应的优化,希望能推动我国英语电影翻译事业更好的发展。  相似文献   
70.
The Songliao Basin is the largest oil-bearing basin in China.In the absence of sufficient evidence,the possibility of seawater incursion(s) into the Songliao Basin remains controversial.Recently,we discovered relatively abundant foraminifera fossils from units 1 and 2 of the Nenjiang Formation of borehole SK-1.Benthic foraminifera (Gavlinella sp.,Anomalinoides sp.,Pullenia sp.,Haplophragmoides sp.,Karrorulina hokkaidoana,Clavulinoides sp.),as well as planktonic foraminifera (Archaeoglobigerina blowi,Archaeoglobigerina cretacea and Hedbergella flandrini),were identified.These fossils were widely distributed in the marine Cretaceous.According to the global distribution of the above-mentioned planktonic foraminifera,the age of these fossil bearing strata appears to be Late Coniacian to Santonian.More importantly,these foraminifera provide direct evidence for marine water incursions into the Songliao Basin during deposition of the Lower Nenjiang Formation.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号