全文获取类型
收费全文 | 3536篇 |
免费 | 19篇 |
国内免费 | 19篇 |
专业分类
系统科学 | 19篇 |
丛书文集 | 55篇 |
教育与普及 | 11篇 |
理论与方法论 | 323篇 |
现状及发展 | 23篇 |
综合类 | 3143篇 |
出版年
2023年 | 8篇 |
2022年 | 21篇 |
2021年 | 13篇 |
2020年 | 41篇 |
2019年 | 36篇 |
2018年 | 34篇 |
2017年 | 9篇 |
2016年 | 26篇 |
2015年 | 82篇 |
2014年 | 205篇 |
2013年 | 140篇 |
2012年 | 223篇 |
2011年 | 266篇 |
2010年 | 242篇 |
2009年 | 262篇 |
2008年 | 322篇 |
2007年 | 382篇 |
2006年 | 280篇 |
2005年 | 211篇 |
2004年 | 150篇 |
2003年 | 145篇 |
2002年 | 109篇 |
2001年 | 102篇 |
2000年 | 71篇 |
1999年 | 69篇 |
1998年 | 34篇 |
1997年 | 24篇 |
1996年 | 14篇 |
1995年 | 12篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 4篇 |
1987年 | 2篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有3574条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
32.
33.
不同的语言习惯反映着不同的民族文化历史背景、社会习惯、生活方式一在双语转换中将原语词义加以适当引申使之符合目的语的表达习惯,从而使译文越过可译性障碍,化梗阻为通顺,是翻译常用的手段或方法 相似文献
34.
从接受理论看文学翻译标准的多元性 总被引:2,自引:0,他引:2
本文以接受理论观照文学翻译过程,发现无论在理解还是转换阶段,译者的主观创造都不可避免,从而指出以原文为依归的单一翻译标准是不现实的,文学翻译标准必然是多元性的. 相似文献
35.
结合高职高专英语翻译教学的实际情况,重点对三个方面的问题进行了阐述:首先讨论了翻译在实用英语教学中的地位和作用,其次分析了翻译教学的基本原则和基本模式,最后对学生翻译中的常见错误及解决的方法进行了总结,并提出了相应的办法。 相似文献
36.
张力立 《科技情报开发与经济》1998,8(3):29-30
分析了图书馆在科技信息日益增多环境下的馆藏书刊如何进行适时合理调整,以适应新形势的新要求,更好地为科研工作服务 相似文献
37.
38.
着重阐述了日中机器翻译中可保留歧义关系(RSA)这一新概念及其处 理手法.所谓可保留歧义关系是指即使不消除原输入文中授受构造上的歧义 性也能生成反映原文意思的译文关系.具体而言,就是研究由并列助词[]、 连体助词[の]和名词构成的名词短语及由用言连体形构成的句子中授受构 造上的可保留歧义性;并在此基础上提出了一个新的翻译方法.从技术论文 的2 919个句子中抽出了含有上述可保留歧义关系类型的句子806个进行了 翻译实验,正确率为97.7%.从而确认了所提方法的有效性. 相似文献
39.
40.
知识经济时代是以创新为重要特征的。创新是知识经济的核心。也是提高矿业企业市场竞争力、促进矿业企业生产发展的动力。目前我国矿业企业技术创新能力不强,技术成果转化率低下,各种制度因素、经济因素和环境因素制约着企业的创新和发展。从我国矿业企业技术创新的现状分析入手,提出了提高企业技术创新能力的对策。 相似文献