排序方式: 共有80条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
随着经济社会的不断发展,人格要素的商业化利用日益普遍,人格权具有财产利益已是广大学者共识。人格权与财产权的二元划分也正得到学者们的重新审视。肯定人格权同时包含精神利益与财产利益,赋予人格权更多的主动性权能,并借鉴相关的域外立法经验,建立我国的人格权保护制度,这是保护人格权财产利益的有效路径。 相似文献
42.
地方招商外宣英译是外宣英译中一个更为具体细化的内容,是外宣英译的重要部分,地方招商外宣英译的质量直接影响到地区对外招商引资的成功与否。外宣英译与招商引资的目的性以及地方特色应有效结合,针对地方招商外宣英译的特点与要求,探求有效的英译策略,提高地区招商外宣英译的质量,更好地为地方招商引资服务。 相似文献
43.
叶颖 《莆田高等专科学校学报》2013,(6):73-75
结合比彻的“修辞形势”理论中“缺失”这一概念,从外宣翻译“清楚传递事实”的本质出发,通过实例分析,阐明在外宣翻译这种特殊修辞话语中也要紧记“缺失”、恰当填补“缺失”,从而充分发挥译文的修辞力量,在西方受众中产生良好的传播效果。 相似文献
44.
李店标 《大庆师范学院学报》2008,28(3):62-65
立法公开的范围是指立法机关公开信息内容的范围。确立我国立法公开的范围是建构我国立法公开制度的关键内容,应遵循公开为原则保密为例外、利益均衡和公正与效率相结合三项原则,采取三种规则并行的立法模式。 相似文献
45.
"功能目的论"是德国功能派译论的核心理论,为翻译研究开辟了新视角。本文在目的论的框架内,根据上海世博会宣传资料翻译的要求和目的,运用Nord的翻译失误分析模式着重剖析上海世博会宣传资料英译中语用类和语言类的翻译失误,并指出这些失误主要是缘于译者缺少跨文化意识。译者在翻译过程中未充分考虑世博会对外推介的目的,未做到以目标语和目标受众为导向是造成误译的主要原因。 相似文献
46.
臧公秀 《徐州师范大学学报(自然科学版)》2012,(3):68-72
城市滨水空间公共性的实现程度是城市现代化与社会发展的重要标尺,需要有相应的法规和严格的规划予以实现.明确指出城市滨水空间的公共性是与生俱来的,其必须得到妥善的保护,并给出实现的方法.特别是在法规规定不够明细的情况下,政府部门的规划尤其重要.苏州金鸡湖滨水空间公共性的实现无疑有着示范性,但是从社会发展的层面看,还有着继续改进的地方. 相似文献
47.
中国人世给民族企业的发展带来了前所未有的机遇.由于语言文化背景及审美差异的障碍,企业宣传资料的英译中充满了过度渲染和夸张的表达方式,影响国外顾客对中华企业的接受.企业对外事业宣传中华词丽藻使用频繁,英译时应采取相应的翻译方法. 相似文献
48.
基于公共性的图书馆管理研究 总被引:1,自引:0,他引:1
闫小斌 《科技情报开发与经济》2009,19(29):23-25
构建了基于公共性理念的图书馆管理研究框架,论述了公共性视角下图书馆管理的内涵、存在的问题,探讨了提升图书馆管理的对策。 相似文献
49.
人类社会渊远流长的历史,也是一部人类努力地弃恶扬善的历史。古今中外的优秀文学作品莫不在执着地呼唤人性之善,鞭挞人性之恶,为人类精神的健康发展做出了独特的贡献。葛水平发自内心地崇尚人性的美善,她的小说里充满了对于人性恶的诘问与批判,对于人性善的呵护与张扬,别有一种感人的力量。 相似文献
50.
翟万杰 《浙江万里学院学报》2004,17(6):27-29,39
急功近利与庸俗的商业化炒作直接导致了现代派艺术的异化,要充分警惕当前行为艺术的越轨行为和艺术的商业化炒作行为,绝不允许一些人以新潮去欺世、用时髦来盗名,以免造成异化现象的加剧和艺术标准的失衡及创作思想的混乱. 相似文献