排序方式: 共有80条查询结果,搜索用时 203 毫秒
41.
当前我国新闻宣传的基本要求之一是以正面宣传为主,媒体在报道校园安全这类社会新闻时,应该注重把握好"潜在导向",避免正面宣传产生负面效应。 相似文献
42.
反腐倡廉宣传教育是做好反腐倡廉工作的基础,也是中共中央《建立健全教育、制度、监督并重的惩治和预防腐败体系实施纲要》精神的重要内容.筑牢思想基础是高校开展反腐倡廉宣传教育工作的基本途径,创新制度建设是确保高校反腐倡廉宣传教育工作实效的必然选择,凝练工作特色是打造高校反腐倡廉宣传教育工作品牌的重要手段. 相似文献
43.
叶颖 《莆田高等专科学校学报》2013,(6):73-75
结合比彻的“修辞形势”理论中“缺失”这一概念,从外宣翻译“清楚传递事实”的本质出发,通过实例分析,阐明在外宣翻译这种特殊修辞话语中也要紧记“缺失”、恰当填补“缺失”,从而充分发挥译文的修辞力量,在西方受众中产生良好的传播效果。 相似文献
44.
李店标 《大庆师范学院学报》2008,28(3):62-65
立法公开的范围是指立法机关公开信息内容的范围。确立我国立法公开的范围是建构我国立法公开制度的关键内容,应遵循公开为原则保密为例外、利益均衡和公正与效率相结合三项原则,采取三种规则并行的立法模式。 相似文献
45.
企业文化是企业的灵魂,它是在长期的生产经营活动中培育形成的为广大员工所接受并共同遵循的、具有先进性和独特性的价值观和行为规范,是企业的生命力之源。随着企业改革的不断深入和经济一体化浪潮的冲击,企业文化建设越来越受到国内外企业界的高度重视,成为当今世界企业管理的新潮流。 相似文献
46.
"功能目的论"是德国功能派译论的核心理论,为翻译研究开辟了新视角。本文在目的论的框架内,根据上海世博会宣传资料翻译的要求和目的,运用Nord的翻译失误分析模式着重剖析上海世博会宣传资料英译中语用类和语言类的翻译失误,并指出这些失误主要是缘于译者缺少跨文化意识。译者在翻译过程中未充分考虑世博会对外推介的目的,未做到以目标语和目标受众为导向是造成误译的主要原因。 相似文献
47.
传教士报刊《察世俗每月统记传》的出现,拉开了中国近代报刊史的序幕,在中国的报刊发展史甚至是新闻传播史上都是一个值得书写的大事件。从该报刊进入中国的时代背景、宣传策略、宣传内容等几个方面,阐述了它对中国近代文明的构建所产生的巨大作用,即开启国人智慧,推动历史变革,为国人的新闻理论及办报实践提供参考、借鉴。 相似文献
48.
地方招商外宣英译是外宣英译中一个更为具体细化的内容,是外宣英译的重要部分,地方招商外宣英译的质量直接影响到地区对外招商引资的成功与否。外宣英译与招商引资的目的性以及地方特色应有效结合,针对地方招商外宣英译的特点与要求,探求有效的英译策略,提高地区招商外宣英译的质量,更好地为地方招商引资服务。 相似文献
49.
臧公秀 《徐州师范大学学报(自然科学版)》2012,(3):68-72
城市滨水空间公共性的实现程度是城市现代化与社会发展的重要标尺,需要有相应的法规和严格的规划予以实现.明确指出城市滨水空间的公共性是与生俱来的,其必须得到妥善的保护,并给出实现的方法.特别是在法规规定不够明细的情况下,政府部门的规划尤其重要.苏州金鸡湖滨水空间公共性的实现无疑有着示范性,但是从社会发展的层面看,还有着继续改进的地方. 相似文献
50.
中国人世给民族企业的发展带来了前所未有的机遇.由于语言文化背景及审美差异的障碍,企业宣传资料的英译中充满了过度渲染和夸张的表达方式,影响国外顾客对中华企业的接受.企业对外事业宣传中华词丽藻使用频繁,英译时应采取相应的翻译方法. 相似文献