全文获取类型
收费全文 | 3234篇 |
免费 | 48篇 |
国内免费 | 66篇 |
专业分类
系统科学 | 82篇 |
丛书文集 | 73篇 |
教育与普及 | 15篇 |
理论与方法论 | 319篇 |
现状及发展 | 27篇 |
综合类 | 2832篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 10篇 |
2022年 | 35篇 |
2021年 | 27篇 |
2020年 | 50篇 |
2019年 | 41篇 |
2018年 | 40篇 |
2017年 | 18篇 |
2016年 | 35篇 |
2015年 | 72篇 |
2014年 | 179篇 |
2013年 | 131篇 |
2012年 | 229篇 |
2011年 | 254篇 |
2010年 | 220篇 |
2009年 | 249篇 |
2008年 | 269篇 |
2007年 | 318篇 |
2006年 | 236篇 |
2005年 | 184篇 |
2004年 | 128篇 |
2003年 | 140篇 |
2002年 | 111篇 |
2001年 | 100篇 |
2000年 | 66篇 |
1999年 | 46篇 |
1998年 | 31篇 |
1997年 | 24篇 |
1996年 | 21篇 |
1995年 | 15篇 |
1994年 | 14篇 |
1993年 | 12篇 |
1992年 | 6篇 |
1991年 | 10篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 9篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 4篇 |
1985年 | 3篇 |
1984年 | 1篇 |
1955年 | 1篇 |
排序方式: 共有3348条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
本文由对于吕志鲁教授译作《珍妮给了我一个吻》的争论而起,首先论述了僵化“忠实”论的不可行性。继而从文化角度、交际角度和图式理论的角度论述了增补手段在诗歌翻译中的可行性和必要性。并对译作《珍妮给了我一个吻》的成功运用增补手段作了评述。 相似文献
73.
通过运用隐喻理论对科学发现、发明过程中和对科技术语表达过程中形象思维的运用加以分析,认为在科技术语翻译中也要运用形象思维才能使译文生动、形象,为读者所普遍接受.同时通过对科技术语不同译文效果的比较,提出了几种在科技术语翻译中运用形象思维的方法. 相似文献
74.
75.
从对比语言学的角度,比较分析英汉谚语的形合与意合的特点具有重要意义。并根据其共性和个性的特点,从理论与实践两个方面论述了英汉谚语的翻译策略。 相似文献
76.
英汉广告文体的比较及其功能 总被引:1,自引:0,他引:1
经济全球化时代的广告语变得越来越重要。本文讨论英汉广告的主要句式、结构及其功能。通过英汉广告文体的对比分析,透视了英汉广告语体的特点,使我们更好地运用不同的语体传递所要传递的广告信息。 相似文献
77.
试论高校体育教育教学新视角--合作学习 总被引:6,自引:0,他引:6
孙桂芳 《曲阜师范大学学报》2004,30(1):95-98
运用文献资料、情报搜集等方法,对一种目标导向活动、互动性学习方式和教学方法——体育合作学习进行探讨,旨在为我国高等院校体育教育教学展现新的视角. 相似文献
78.
商标词翻译中的语用等效原则 总被引:5,自引:0,他引:5
张全 《曲靖师范学院学报》2004,23(1):77-79
商标是企业宣传和推销产品的利器。由于商标词具有特定的语用功能,语用等效原则最适宜作为商标翻译的指导性原则。根据此原则,在商标翻译实践中,可采用一切行之有效的翻译方法以实现“音、形、意”美的完美统一。 相似文献
79.
汉英称谓的差异及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
梁真惠 《重庆三峡学院学报》2004,20(2):49-52
汉英语言文化的差异导致两种称谓系统的不同.如果直接把汉语称谓语移植到英语中,往往会引起意想不到的文化困惑甚至震惊.因此,了解汉英称谓的差异以及差异背后的社会文化根源有助于我们从语用对等的层面正确地翻译称谓语. 相似文献
80.
利用信号与系统概念分析线天线的互阻抗 总被引:1,自引:1,他引:1
基于信号与系统理论 ,并利用数字信号处理技术 ,提出了一种分析线天线互阻抗的新方法 .在这种方法中 ,借用信号与系统的概念 ,将天线阵中天线单元的电流视为激励信号 ,将天线阵的空间结构视为系统函数 (或传递函数 ) ,而将单元天线间的互阻抗 (或其它电磁特性 )视为整个系统的响应 .通过这种等效 ,可将天线阵中天线单元间相互耦合看作信号与系统中的系统响应 ,进而可利用数字信号处理方法进行分析 .最后给出了利用该方法计算对称振子天线互阻抗的实例 ,计算结果证明了该方法的有效性 . 相似文献