首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   93篇
  免费   0篇
  国内免费   1篇
系统科学   3篇
丛书文集   2篇
教育与普及   2篇
综合类   87篇
  2022年   1篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   2篇
  2014年   8篇
  2013年   9篇
  2012年   6篇
  2011年   3篇
  2010年   7篇
  2009年   11篇
  2008年   17篇
  2007年   3篇
  2006年   6篇
  2005年   8篇
  2004年   2篇
  2003年   4篇
  2002年   1篇
  2000年   2篇
排序方式: 共有94条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
目前,影视娱乐节目存在粗鄙化现象,在这个商业化时代里,影视作为大众传媒的社会功能被忽视了,媚俗倾向成为审美的基本取向之一。这种粗鄙化现象影响和制约了影视作为第一媒体的健康发展和提高。现从大众文化、大众媒介等角度,分析影视娱乐节目粗鄙化的原因,以寻求解决之道。  相似文献   
52.
1936年,出于政治和现实的考量,南京国民政府颁布粤语影片禁令。对此,华南电影协会发起了粤语影片“救亡”运动。广州与中央就粤语影片“禁”与“缓禁”的问题,反复博弈,因广州当局积极从中斡旋及抗日战争的全面爆发,国民政府无力执行严厉的查禁政策.“救亡”运动最后以双方的妥协而告终.  相似文献   
53.
本文样本数据选取2011年1月初至2014年12月底公开上映的102部国产电影,选取了8个对票房有影响的营销相关因素作为自变量,票房收入作为因变量,通过建立基于BP神经网络的电影票房预测模型,分别对8个电影营销相关因素进行分析,并对电影的票房进行预测。通过本文,可以看出基于神经网络的票房预测模型有较好的预测效果,对于电影在上映前的投资、导演的选择及营销宣传等等能够提供较好的风险评估,具有较好应用价值。  相似文献   
54.
电影片名的翻译已成为翻译学界学者关注的一个重要课题,要翻好电影片名应充分考虑社会历史及文化背景的差异。针对当前英文电影片名汉译的现状,通过对实例分析,指出电影片名就是影片的广告和商标。电影片名的翻译须遵翻译的基本原则,语言规范,方法适当。  相似文献   
55.
在数字化的浪潮中,电影发生了巨大的变革。它不仅是技术上的一场革命,而且是审美观念上的一场巨大的变革。在这场运动中,视频艺术的想象之美、奇观之美、节奏之美被提升到前所未有的高度,一个崭新的数字视频艺术未来正在兴起。本文抛开数字技术自身原理,仅从数字化对传统影像语汇的影响及其变化的角度,来解读数字影像语汇中的创作语言的审美价值。  相似文献   
56.
本文首先从总体上概述了我国3D电影市场基本情况,接下来从电影消费者行为以及大众传播的角度出发,通过马尔科夫链模型建立3D电影数学模型,进而进行定量研究,以期在电影上映之前,利用三小时的问卷调查与受众反馈,形成对票房的一个可预测的模式。本文的主要实证研究对象为2012年6月28日上映的3D影片《画皮2》,经过数据计算与推理,验证了3D电影模型对票房预测的可行性。  相似文献   
57.
电影本体论讨论一方面从本质论视角提出电影的审美意识形态论观点;另一方面从形式主义视角提出电影性的艺术形式本体论观点,分别从两个端点阐发电影性质或本质的本体论意义,但各执一端,众说纷纭.因此,需要清理和辨析各自存在问题与不足,应该在属性论和构成论视角中,在电影内容与形式统一、审美意识形态性与艺术形式性统一的基础上,把握电影本体论及其电影性本质所在.  相似文献   
58.
随着我国电影事业的不断发展,与之伴随产生的影片名称的中英翻译也取得了一定的发展。但当前形势并不乐观,在诸多影片提升质量的同时,影片名称的翻译却良莠不齐,出现了很多不切影片内容的翻译,甚至是简单粗糙的翻译,有的还导致了受众对影片的扭曲理解。为促进当前电影业的发展,积极探讨影片名称的翻译就显得更加有意义。本文就影片名称的翻译应遵循的原则进行了初步的探讨,并浅析了适用的翻译方法,以期能为影片名称的翻译提供些有价值的经验。  相似文献   
59.
片名好比影片的向导,其翻译对于影片文化价值、美学价值和商业价值的实现有直接的影响。在翻译美学视角下,探讨英语片名的美感功能,通过对译语的审美再创造,充分挖掘英语电影片名的译语美,追求意境美和时代美,给观众以美的熏陶。  相似文献   
60.
随着信息技术与文艺形式日渐融合,余华的经典小说《活着》先后被改编为同名电影《活着》以及电视剧《富贵》。这三种不同的文艺形式(小说文本、电影和电视剧)在细节处理和主题关注上都有各自的特色。论文从宏观方面探索和分析改编后的电影、电视剧与原著的巨大差异,提出不同的艺术形式各有新意,这是因为三种艺术形式追求的价值目标不同,所要传达的情感、观念侧重点不同,影视艺术形式在对小说原著进行改编时存在一定程度的删汰繁芜、去粗取精。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号