首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5283篇
  免费   80篇
  国内免费   125篇
系统科学   87篇
丛书文集   121篇
教育与普及   21篇
理论与方法论   358篇
现状及发展   68篇
研究方法   1篇
综合类   4826篇
自然研究   6篇
  2024年   2篇
  2023年   19篇
  2022年   44篇
  2021年   26篇
  2020年   63篇
  2019年   49篇
  2018年   46篇
  2017年   39篇
  2016年   54篇
  2015年   121篇
  2014年   261篇
  2013年   192篇
  2012年   316篇
  2011年   353篇
  2010年   304篇
  2009年   321篇
  2008年   352篇
  2007年   416篇
  2006年   360篇
  2005年   282篇
  2004年   202篇
  2003年   244篇
  2002年   228篇
  2001年   203篇
  2000年   166篇
  1999年   114篇
  1998年   90篇
  1997年   88篇
  1996年   85篇
  1995年   59篇
  1994年   63篇
  1993年   56篇
  1992年   55篇
  1991年   60篇
  1990年   48篇
  1989年   36篇
  1988年   27篇
  1987年   27篇
  1986年   5篇
  1985年   8篇
  1984年   4篇
排序方式: 共有5488条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
鲁迅思想和文学的逻辑起点是“立人”,但他以什么“立人”呢?考察鲁迅生平和著作所显现的思想脉络可以看出,他“立人”的理论支点是人的自由存在。鲁迅是以自由存在作为尺度去批判封建思想,解构封建体系的;同时,也以此质疑西方近代文明,审视民主与科学的有限性。自由存在的本原性使鲁迅思想更切近人的本质解放,因而他才成为现代中国最深刻的思想者。  相似文献   
52.
因为文学作品的模糊性及读者生活经历不同,人们会对同部文学作品产生不同的期待视野。原作作者的真正意图,原作读者的期待视野和译作读者的期待视野三者之间的融合是判断译文好坏的一项重要标准。译者在翻译过程中应努力摆脱期待视野的束缚,重塑原作的模糊性。  相似文献   
53.
典籍英译在很长一段时期并未引起人们的足够重视,从事这方面翻译的学者们大多只是进行一些比较零散的翻译活动。本文从不同角度,结合典籍英译的历史及现状分析典籍英译的意义。  相似文献   
54.
根据纽马克的功能翻译类型学,本文提出译者有权修改信息类与感染类原文语言上的缺陷,举例讨论了缺陷的类型,其改正方法及改正后原文的翻译。鉴于目前基层企业这类送译稿数量巨大,其中不少在语言上有一定的缺陷,这种讨论具有较大的意义。  相似文献   
55.
对我国翻译教学的现状及存在的问题,本文指出进行以语篇为基本单位的翻译.教学是提高翻译课教学效果的一条行之有效的途径。  相似文献   
56.
研究在N2气氛和无水AlCl3存在的条件下,萘与草酰氯反应。反应混合物GC/MS,GC/FTIR检测结果表明,该反应经历了碳正离子亲电取代-自由基取代反应历程,并讨论了催化剂AlCl3量对产物组成的影响。  相似文献   
57.
当今微处理器的设计中,为了加快虚拟地址向物理地址转换的速度,通常使用地址转换后备缓冲器TLB(translation lookaside buffer)来加快地址转化的速度.本论基于逆向设计,提出了一种可行的TLB结构,可完成地址转换的功能,并从硬件上支持了不同大小的页表格式.此外,通过引入DVS技术将TLB存储单元中的漏电功耗减少90%以上.  相似文献   
58.
针对现代企业的实际经营状况,分析了工作流过程元模型在现代企业过程建模应用中存在的不足.在此基础上,对工作流元模型以及工作流定义语言作了适当的改进和扩展,以适应现代企业过程建模的需求和新技术的使用.  相似文献   
59.
有关归化和异化的讨论在国内翻译界由来已久,从三个方面阐述分析这一焦点问题.首先,论述这两个概念产生的背景及其定义;其次,论述归化和异化与直译和意译之间的关系;最后,从文化和翻译学科建设角度,阐明异化翻译应当大力提倡.  相似文献   
60.
话题结构在英汉两种语言中表现形式不一样:汉语的话题常位于句首,是汉语固有的语序;英语的话题隐藏在宾语中的情况非常普遍.在汉英翻译中,往往要将置于汉语句首的话题转换成英语句子中的宾语.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号