全文获取类型
收费全文 | 418篇 |
免费 | 14篇 |
国内免费 | 45篇 |
专业分类
系统科学 | 84篇 |
丛书文集 | 4篇 |
教育与普及 | 3篇 |
理论与方法论 | 25篇 |
现状及发展 | 4篇 |
综合类 | 357篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 11篇 |
2018年 | 8篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 3篇 |
2014年 | 21篇 |
2013年 | 19篇 |
2012年 | 31篇 |
2011年 | 35篇 |
2010年 | 35篇 |
2009年 | 26篇 |
2008年 | 28篇 |
2007年 | 46篇 |
2006年 | 34篇 |
2005年 | 27篇 |
2004年 | 31篇 |
2003年 | 17篇 |
2002年 | 20篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 11篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 7篇 |
1992年 | 3篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有477条查询结果,搜索用时 46 毫秒
51.
科技英语翻译应重视的问题 总被引:1,自引:0,他引:1
单献心 《浙江科技学院学报》2002,14(3):46-50
中国翻译界在注重宏观翻译理论研究的同时,对微观翻译的研究也在进一步加强,翻译应力科技发展服务,本作结合食品旅游等系列英语的翻译实践,从语感、语法和惯用结构等视角谈了一些翻译中应予重视的问题,以供译界参考。 相似文献
52.
53.
54.
在整合关系资本要素的基础上,借鉴决策试验和评价实验室(DEMATEL)方法的思想,对相关专家给出的关系资本要素关联性语言评价信息进行集结和处理.首先量化语言评价信息,建立要素直接影响评价矩阵,并对其规范化,然后求出要素间接影响评价矩阵,将二者求和即得到综合影响评价矩阵.根据综合影响评价矩阵计算关系资本要素的中心度和原因度,从而确定关系资本要素的排序和归类.最后通过案例说明了该方法的有效性. 相似文献
55.
针对语言偏好信息下的双边匹配问题,提出一种考虑匹配满意性、公平性和稳定性的双边匹配方法.首先,通过构造匹配满意度计算规则,将双边主体的语言偏好信息转化为匹配满意度;然后,给出满意匹配、公平匹配和稳定匹配的定义,在此基础上,考虑稳定匹配约束条件,建立双边匹配多目标优化模型,采用理想点法将多目标优化模型转化为单目标规划模型进行求解;最后,通过一个算例验证了提出方法的可行性和有效性. 相似文献
56.
概率语言术语集既包含语言术语,又包含语言信息的概率,使初始决策信息能够得到充分的利用,有利于提高语言术语集多准则决策的科学性.鉴于此,本文针对概率语言多准则决策问题,提出了一种基于概率语言熵和概率语言交叉熵赋权的多准则决策方法.首先考虑各准则下概率语言术语集的个体效应及其相互作用,利用概率语言熵和概率语言交叉熵计算准则的权重,然后采用将有向图和0-1优先关系矩阵相结合的概率语言术语集备选方案排序方法,更加直观地得到备选方案的排序结果并得到各方案之间的优劣程度.最后,以企业战略规划问题为例进行分析,通过对比分析验证了所提方法的有效性和优越性. 相似文献
57.
汪朝辉 《河北经贸大学学报(综合版)》2014,(2):75-79
由于传统的生态安全评价方法不能处理区间数和语言值,并且安全度等级划分的主观性和随意性较大,评价结果有效性差。基于二元语义和区间FCM的生态安全评价方法,将实数看成区间数的特例,语言数也转化为区间数,FCM聚类方法将区间值转化为语言值,根据最大隶属度原则,对方案集进行分类。将语言值转化为二元语义,将方案集成结果转换为二元语义,利用二元语义的有序性对方案进行排序,既能处理区间值也能处理语言值,分类标准更加客观。 相似文献
58.
布依族是一个崇拜自然的民族,他们在认识自然和改造自然的过程中形成自己的文化系统,他们用这样的传统文化命名事物对象,形成具有民族特色的文化遗产名录分类系统,这样的名称民俗具有重要的文化、语言、经济、历史和教育价值,体现标识功能。 相似文献
59.
60.
杨春花 《南阳理工学院学报》2014,(2):88-92
随着我国旅游产业的蓬勃发展,旅游景区内的译介工作对吸引外国游客发挥着越来越重要的作用。旅游景区内公示语的英译就是景区的一张名片,其译介水平是衡量景区服务质量的标准之一。从语言文化差异的视角来探讨公示语的翻译,不仅能让译者了解汉英两种语言的差异,还能深刻体会中西两种文化的不同,从而有利于译者避免公示语英译常犯的翻译失误,进一步提高公示语的译介水平。本文以四川省南充市万卷楼风景区为个案,从语言文化差异的角度详细探讨了四类公示语的英译。 相似文献