首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1361篇
  免费   3篇
  国内免费   14篇
系统科学   5篇
丛书文集   28篇
教育与普及   19篇
理论与方法论   29篇
综合类   1297篇
  2023年   2篇
  2022年   3篇
  2021年   2篇
  2020年   10篇
  2019年   3篇
  2018年   1篇
  2017年   4篇
  2016年   2篇
  2015年   25篇
  2014年   78篇
  2013年   55篇
  2012年   74篇
  2011年   125篇
  2010年   117篇
  2009年   104篇
  2008年   105篇
  2007年   143篇
  2006年   113篇
  2005年   106篇
  2004年   67篇
  2003年   68篇
  2002年   53篇
  2001年   44篇
  2000年   33篇
  1999年   13篇
  1998年   3篇
  1997年   5篇
  1996年   5篇
  1995年   7篇
  1992年   1篇
  1990年   3篇
  1989年   1篇
  1988年   1篇
  1986年   2篇
排序方式: 共有1378条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
我国教育置于新的国际法律环境中,向多渠道、多途径发展延伸。教育服务贸易是教育实力的比较,教育法治环境建设是重要内容,营造我国教育发展适宜法律的环境,可以促使国内外教育服务有益互动,以保持我国教育在新的途径和渠道持续发展。  相似文献   
12.
市场经济的不断发展对会计人才的素质要求越来越高,高职会计人才的职业素质培养至关重要。高职会计教育应以新的思路接受挑战,将职业素质教育贯穿于专业人才培养全过程。  相似文献   
13.
发生在20世纪20年代的梁启超与胡适的文化论战具有明显的社会功利与个人功利色彩;在针锋相对的表象背后,我们可以看到他们共同的文化调和主义立场。这一场文化论战,是现代性进程中的内在调节行为,体现了转型期中国文化现代品格的多面性与自我调适的可能性,因而具有极为重要的意义。  相似文献   
14.
从国家信息化战略目标、信息政策、信息文化、信息技术、信息伦理道德5个因素入手,分别探讨了它们对信息化法制建设的支撑作用。  相似文献   
15.
加强继续教育,全面提高馆员素质   总被引:1,自引:0,他引:1  
图书馆工作人员的继续教育一直是一个令人关注的问题 ,它直接影响到图书馆工作人员的素质和图书馆的服务水平。文章对图书馆继续教育的含义、意义、内容、途径作了详尽的论述 ,并提出了图书馆继续教育工作的策略。  相似文献   
16.
法律文书由于具有很强的专业性,因而也就具有应用文书的一般写作特点,尤其在语言的精确性方面要求甚严,但模糊语言的恰当运用,同样能不偏不倚地准确表意,使文书能达到其基本地的使用目的。  相似文献   
17.
从社会实践的角度来看,宪政的发展过程是理论与实践、目的与手段、内容与形式等诸多因素互相联系、互相制约、互相作用的过程。本文认为,宪法与宪政的统一是宪政过程中理论与实践的统一,保障实现人权与限制国家权力的统一是宪政过程中目的与手段的统一,民主与法治的统一是宪政过程中内容与形式的统一。  相似文献   
18.
一人公司的出现,是随着市场经济的发展,个人出资经营者为追求有限责任利益,将其独资企业采取有限责任公司或股份有限公司形式的结果。承认一人公司是世界公司制度的发展趋势。我国现行《公司法》仍然没有承认一人公司,而实践中一人公司却普遍存在,造成了法律制度上的漏洞和操作上的混乱。因此,建议《公司法》对一人公司加以重新立法和规制,明确赋予一人公司之合法性。同时,通过完善《公司法》的一些规定,严格限制一人有限公司的股东滥用有限责任。  相似文献   
19.
对法律援助主体包括权利主体和义务主体,义务主体包括责任主体和服务主体,以及责任主体所指的机构;服务主体按法律所指派的人员;权利主体所指定的范围等进行了讨论.指出,现行的<法律援助条例>对民事、行政的法律援助范围过窄,应该扩大法律援助范围,至少应包括医疗事故、交通事故、工伤事故等人身损害的案件,以及涉及家庭暴力又无财产内容的婚姻案件.  相似文献   
20.
随着我国对外交往的日益频繁,涉外法律及其文书翻译的重要性日益为人们所认识.笔者结合多年来的外语教学经验和法律翻译工作经验,从法律语言学的角度出发,阐述了我国涉外法律及其文书翻译的现状,在探讨涉外法律及其文书翻译特点的基础上,对诉讼、行政程序、国际商务交往以及其他专业性业务翻译实践中存在的各类问题和需要注意的重点事项均作了详尽的阐释,同时对确立法律翻译资格等相关制度提出了笔者自己的见解或建议.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号