首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3741篇
  免费   98篇
  国内免费   132篇
系统科学   69篇
丛书文集   111篇
教育与普及   50篇
理论与方法论   58篇
现状及发展   24篇
综合类   3656篇
自然研究   3篇
  2024年   3篇
  2023年   18篇
  2022年   44篇
  2021年   43篇
  2020年   40篇
  2019年   33篇
  2018年   28篇
  2017年   34篇
  2016年   142篇
  2015年   60篇
  2014年   138篇
  2013年   82篇
  2012年   274篇
  2011年   211篇
  2010年   144篇
  2009年   259篇
  2008年   214篇
  2007年   290篇
  2006年   233篇
  2005年   236篇
  2004年   164篇
  2003年   165篇
  2002年   138篇
  2001年   130篇
  2000年   110篇
  1999年   112篇
  1998年   61篇
  1997年   93篇
  1996年   89篇
  1995年   54篇
  1994年   48篇
  1993年   46篇
  1992年   47篇
  1991年   48篇
  1990年   36篇
  1989年   43篇
  1988年   32篇
  1987年   14篇
  1986年   4篇
  1985年   6篇
  1984年   3篇
  1981年   1篇
  1955年   1篇
排序方式: 共有3971条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
从汉英两种语言在“字”这一层面上的对比可以看出,汉字在经过数千年的变迁后仍基本保持着形义结合的特征,指出字的构成成分较为容易,而英语则走着与汉语截然相反的道路,在形义结合上单纯词几乎没有任何特征,成为隐性复合词,只能在显性复合词的层面上来体现意义的组合关系。从英汉词汇化比较可以看到,尽管两种语言有大致相同的构词趋势,即词语压缩和短语化,但是其具体表现形式却因各自语言体系特点而呈现出不同的特色:英语是借助于词素的灵活并接和从句的压缩来调整的,而汉语则利用词组的节缩和多音节化得以实现。将英汉两种语言中的构词法进行对比分析,找出差异的原因,对我们认识语言内部结构特点和跨文化交际都有重要的意义。  相似文献   
82.
自上世纪80年代我国实行改革开放以来,随着经济的快速发展、国力的极大增强以及国际交流的日益频繁和紧密,国外新事物、新观念、新信息大量涌入国人视野,从而形成外来词引进的高潮.这期间外来词的使用呈现出新的特点,但由于缺少相关规范,外来词的使用也出现了混乱和无序化等新的问题,如何认识这些现象以及如何规范外来词的使用显得尤为重要.  相似文献   
83.
服务性是图书馆的根本属性,作者从服务理念、服务技术、馆藏资源的开发及服务、管理等方面阐述了复合图书馆形式下的读者服务工作。同时就推动信息资源的开发、利用、共享及适应新时期读者服务工作的需求提出了自己的见解。  相似文献   
84.
采用一种线性隐格式解组合的KdV Burgers方程,这种方法是无条件稳定的.数值实验描述了单个线性波形运动的情形以及两个波形交互的情形,结果表明,这种格式使用简便,稳定性好,有很好的精度.  相似文献   
85.
简述了电荷转移型导电配位化合物的产生、发展、导电机理、研究现状、热点及其发展趋势。  相似文献   
86.
英汉两种语言中的拟声词在模拟对象和语义特征方面具有共性,在拟声理据和句法功能方面也存在一定的差异。在拟声词翻译中,译者可以根据这些共性和差异性而采取相应的翻译方法,如:直译法、意译法、抽象法等,以使译文美感度提升。  相似文献   
87.
缩略构词是汉语新词的重要来源之一。缩略构词中蕴涵着辩证法,表现在:(1)结构的趋简性与繁复性的统一;(2)意义的还原性与不可还原性的统一;(3)构造的理据性与非理据性的统一;(4)意义的明确性与模糊性的统一;(5)意义的多源性与单一性的统一;(6)缩略过程中的构件损伤与保存的统一;(7)缩略构词可以走向仿造构词。  相似文献   
88.
从《儒林外史》的翻译谈文化负载词的英译方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
王莉 《皖西学院学报》2004,20(4):110-113
文化负载词是指标志某种文化中特有事物的词组和习语。由于中西传统文化的巨大差异,在翻译文化负载词时,译者很难找到完全对等的表达。本文通过对《儒林外史》译文的探讨,总结其规律性翻译途径:即采用语义翻译 解释,交际翻译,交际翻译 脚注,源语词汇的义素拆分以及意象的转换等方法来实现跨文化翻译的最佳目标。  相似文献   
89.
7711超高强、超高韧、高均匀铝合金研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
研究了经不同的固溶和时效方案处理的7711铝合金的力学性能,并结合微观组织进行了分析.结果表明:复合固溶(双级) 奇峰时效热处理新工艺比单级固溶的传统热处理方案好,可使铝合金获得最佳的综合性能,达到了合金的高均匀化,获得了超高强、超高韧的有效结合.铝合金新状态T79的抗张强度σb达778Mpa、屈服强度σ0 2达757Mpa、延伸率达11 0%.  相似文献   
90.
采用H2O2(30%)-HCOOH氧化RFCC柴油中的含硫化合物,再用DMF萃取脱除其氧化产物,最后用微库仑法、GC-FPD和FT-IR等分析方法分别对氧化萃取的脱硫效果和被氧化后硫化物的存在形式进行了考察。结果表明氧化萃取可基本脱除柴油中的含硫化合物,氧化后RFCC柴油中的硫化物主要以极性较强的砜、亚砜和硫酸根形式存在。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号