首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   103篇
  免费   0篇
丛书文集   1篇
教育与普及   3篇
综合类   99篇
  2020年   1篇
  2013年   2篇
  2012年   5篇
  2011年   8篇
  2010年   7篇
  2009年   15篇
  2008年   14篇
  2007年   11篇
  2006年   10篇
  2005年   9篇
  2004年   6篇
  2003年   5篇
  2002年   5篇
  2001年   3篇
  2000年   2篇
排序方式: 共有103条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
英语习语是语言使用者长期以来习惯使用的形式简洁、意思精辟、内涵丰富幽默的固定词组或短句,是英语词汇的一个重要组成部分,对英美文化有传承、记载、反映的作用,在社会生活和文学创作中应用广泛,渗透着浓郁的文化气息,展现出独特的语言特色。  相似文献   
42.
文章以翻译中出现频率较高的动物习语为例证,从文化与语言的关系、动物习语的文化内涵以及动物习语的翻译策略三方面分析论证了动物习语比喻形象差异所反映的文化现象以及了解文化差异对准确翻译的重要性。  相似文献   
43.
通过对比分析英汉习语的对应关系与内涵,考察英汉两个民族的文化特征。阐述习语反映文化又受文化的制约、英汉文化孕育了各自具有民族特色的习语、正确理解和使用习语是跨文化交际的难点等观点。  相似文献   
44.
本文通过对一些英语成语的形成进行认真地研究,从而提出了对英语成语成语的概念、范围及分类的看法,旨在帮助人们更好地理解和翻译英语成语,以便更准确熟练地使用之。  相似文献   
45.
习语在语言中扮演重要角色,其形成过程是认知隐喻思维的结果。英汉语采用的喻体总体来说异大于同,主要是因为受到不同自然因素和不同文化因素的影响。结合实例分析了英汉习语喻体选择的制约因素。  相似文献   
46.
习语是人们经过长期使用而提炼出来的语言精华,是人们长期习用的形式简单而又意思精辟的定型词组或短语。英汉文化的不同造成英汉习语中存在着很大的差异。能否忠实、准确地用译语再现原语习语,就要求译者首先认清英汉习语中的文化差异,在分析英汉习语文化差异的基础上,采用具体的翻译方法,达到准确、专业的翻译效果。  相似文献   
47.
英语习语源于海运、捕鱼、狩猎、放牧、采煤等生产实践,色彩斑斓,渊远流长。该文从习语的演进、习语的产生、习语的修辞作用三 个方面论述了习语及其他文化内涵。  相似文献   
48.
从习语看中英文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
习语是语言中的精华,语言反映文化。因此从英汉习语中可以分析出中英文化方面的差异。这些差异主要表现在宗教信仰上、地理环境上、农业生产方式上、思维方式上、历史渊源上、价值标准上等。  相似文献   
49.
颜色习语形象生动,蕴含丰富的比喻意义与文化内涵,承载着独特的风俗习惯与民族特色,其翻译也因浓厚的文化特色而无法实现完全对等。"功能对等"翻译理论作为奈达翻译理论的核心,对颜色习语的翻译有重要的指导意义。  相似文献   
50.
习语是各民族语言的精华,具有丰富的文化内涵。中西方文化的差异易造成对英语习语的误读。本文对英语习语的误读和习语翻译的方法作了简要探讨和分析,以便能更好地促进中西文化的交流。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号