首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5160篇
  免费   80篇
  国内免费   130篇
系统科学   179篇
丛书文集   96篇
教育与普及   75篇
理论与方法论   75篇
现状及发展   5篇
综合类   4940篇
  2024年   7篇
  2023年   15篇
  2022年   32篇
  2021年   32篇
  2020年   33篇
  2019年   23篇
  2018年   25篇
  2017年   19篇
  2016年   24篇
  2015年   72篇
  2014年   204篇
  2013年   145篇
  2012年   268篇
  2011年   356篇
  2010年   281篇
  2009年   346篇
  2008年   369篇
  2007年   450篇
  2006年   446篇
  2005年   396篇
  2004年   314篇
  2003年   259篇
  2002年   246篇
  2001年   227篇
  2000年   155篇
  1999年   94篇
  1998年   73篇
  1997年   68篇
  1996年   70篇
  1995年   56篇
  1994年   45篇
  1993年   30篇
  1992年   40篇
  1991年   35篇
  1990年   32篇
  1989年   35篇
  1988年   15篇
  1987年   22篇
  1986年   9篇
  1985年   2篇
排序方式: 共有5370条查询结果,搜索用时 187 毫秒
31.
文章就日常生活中一些较为典型的交际情景,对英汉交际语的差异及其潜在原因作了探讨。  相似文献   
32.
长期以来,语文教育观念和教育目标的定位有失偏颇,造成语文教育的负面影响。要改变这种状况,必须从人的精神建设的高度来定位语文教育的观念和目标。语言即精神。语文教育最根本的任务就是要培植学生的精神,塑造学生完美的人格。  相似文献   
33.
扼要介绍了SAS语言及其关键步(DATA步和PROC步).给出了几个例子,以说明如何使用SAS语言。  相似文献   
34.
基于时间Petri网的密码协议分析   总被引:4,自引:2,他引:2  
形式化分析方法由于其精炼、简洁和无二义性逐步成为分析密码协议的一条可靠和准确的途径,但是密码协议的形式化分析研究目前还不够深入.在文中首先对四类常见的密码协议形式化分析方法作了一些比较,阐述了各自的特点,然后用时间Petri网来表示和分析密码协议.该方法不但能够反映协议的静态和动态的特性,而且能够对密码协议进行时间、空间上的性能评估.作为实例,对Aziz-Diffie无线协议作了详细的形式分析和性能评估,验证了已知的、存在的漏洞,并且给出了该协议的改进方案.  相似文献   
35.
论证可分为形式论证(人工语言论证)与非形式论证(自然语言论证)。前者是形式逻辑的研究对象,后者是非形式逻辑的研究对象。我们从几个代表性逻辑学定义出发,分析了非形式逻辑产生的背景,讨论了形式逻辑与非形式逻辑的区别,并从非形式逻辑角度探讨了自然语言论证评价的标准。  相似文献   
36.
本文介绍FORTRAN语言调用C语言过程的方法。  相似文献   
37.
本文首先讨论了系统功能语法语篇分析的基本理论,包括语言的三大纯理功能及其各自实现的子系统、语篇分析的两个层次以及"语境→语篇→评价("联系语境变量)的分析步骤,并用该模式分析了一个完整的语篇。分析表明用系统功能语法框架对语篇进行分析可以揭示语篇深层含义,可以解释语篇的语义和文体特点。  相似文献   
38.
概化理论是一种发展较晚但功能全面的现代测试理论,能有效地设计、分析和评估测试项目。直到上个世纪八九十年代,Robert Brennan等人开发了GENOVA等一系列应用软件后,概化理论才在心理和教育测量领域的研究中逐渐受到重视,此后,运用概化理论研究实际问题的项目也逐渐多了起来。概化理论与项目反应理论属于不同的理论范畴,它们的基本假设也有很大的差别。  相似文献   
39.
本文从教材语言的特点来探讨大学语文教材对象语言的选择与教材编写问题。首先,结合教材语言的基础性与功能性特点来分析大学语文教材建设过程中存在的一些问题;其次,结合教材语言的有线性、有序性、通用性与专业性特点来具体探讨教材对象语言的选择问题;最后,结合大学语文教材语言的特点和大学语文课程的定位来谈谈大学语文教材编写的发展方向。  相似文献   
40.
程佳佳 《科技信息》2008,(20):152-152
英汉这两种各具特色、大相径庭的语言,其表达方式与文化习惯存在一定差异,是由于汉民族文化与英美文化之间存在着民族历史、社会制度、道德信仰、文学艺术、心理特点、风俗习惯、价值观念、思维方式、生活方式以及地域风貌等差异,这就要求译者从文化的角度准确再现原语所要表达的意义、方式和风格,渗透到对方的语言文化中去,语言表达才能表达准确运用自如。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号