首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3636篇
  免费   29篇
  国内免费   19篇
系统科学   36篇
丛书文集   81篇
教育与普及   40篇
理论与方法论   56篇
现状及发展   2篇
综合类   3469篇
  2024年   3篇
  2023年   8篇
  2022年   23篇
  2021年   15篇
  2020年   23篇
  2019年   17篇
  2018年   12篇
  2017年   17篇
  2016年   31篇
  2015年   69篇
  2014年   273篇
  2013年   160篇
  2012年   285篇
  2011年   336篇
  2010年   272篇
  2009年   266篇
  2008年   313篇
  2007年   377篇
  2006年   291篇
  2005年   220篇
  2004年   150篇
  2003年   168篇
  2002年   126篇
  2001年   90篇
  2000年   61篇
  1999年   22篇
  1998年   11篇
  1997年   10篇
  1996年   10篇
  1995年   7篇
  1994年   8篇
  1993年   1篇
  1992年   3篇
  1991年   1篇
  1990年   2篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1981年   1篇
排序方式: 共有3684条查询结果,搜索用时 15 毫秒
941.
图书馆数字化服务对非物质文化遗产保护的作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
阐述了图书馆数字化服务的内涵和要素,论述了公共图书馆数字化服务对非物质文化遗产保护的效能,提出了通过公共图书馆数字化服务保护非物质文化遗产的途径。  相似文献   
942.
古籍数字化可以全面、快速地揭示古籍文献信息,并能通过网际实现古籍数字化成果和价值真正意义上的资源共享,为研究者提供良工利器。目前古籍数字化的现状不容乐观,有许多亟待完善的地方,需要在统一的宏观统筹下,系统科学地开展古籍数字化工作,做到发挥优势、相互补充、联合开发、资源共享,使研究者更好地挖掘和认识古籍的文化史料价值。  相似文献   
943.
对桂西北作家红日的小说创作进行分析评论,指出鲜明的社会时代特征、浓重的地域民族文化内涵和机灵智慧的叙事策略,三者有机结合,构成红日小说个人化叙事的显著特点,日趋呈现出其独特的叙事风格。  相似文献   
944.
几种常温自交联丙烯酸树脂非水分散体的制备   总被引:7,自引:0,他引:7  
采用化学转化法将水乳液转化为非水乳液是制备非水分散体的一种方法。根据实时需要,将常温自交联丙烯酸树脂乳液转化为非水分散体,这种材料可用于文物保护工作。  相似文献   
945.
中国民族地区跨文化数学教育的进展   总被引:5,自引:0,他引:5  
简明、系统地论述了中国民族地区跨文化数学教育的基本理论、实践探索及未来思考。  相似文献   
946.
高校图书馆具有馆藏资源丰富、大量人才储备的优势,将成为西北文化信息整合与利用的首选平台.从作用、原则、内容、方式及保障措施等方面阐述了构建“具有西北文化特色的高校图书馆体系”的思路,为加强西北区域高校间交流,促进西部区域社会经济发展,努力实现西北文化服务跨越式发展创造新的信息平台而提供了借鉴.  相似文献   
947.
发挥公共图书馆资源优势为社会主义新农村文化建设服务   总被引:1,自引:1,他引:0  
阐述了公共图书馆为新农村文化建设服务的重要意义,并从组建联合图书馆、建立会员俱乐部等多个方面提出了省级图书馆在新农村文化建设过程中,应采取的方法和途径。  相似文献   
948.
英语新词的时代特色   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言作为文化的一部分,是文化的一种折射,透过一个民族的语言层面窥见的仍是这个民族绚丽多彩的文化形态。语言中的词汇对社会生活的变化尤为敏感,社会发展推动了英语新闻的产生。英语新词也不可避免地烙上了英语民族文化心理的印记。英语新词作为信息载体,具有较强的信息功能,是我们了解英美社会文化的一个窗口。本文结合近几年出现的英语新词,看重从科技、政治、经济和社会生活等几方面分析了新词产生的社会背景和折射的社会文化状态。同时,新词也丰富了英语的表达能力。  相似文献   
949.
时比了国内外高校图书馆对社会公众开放程度。指出了我国高校图书馆向全民开放的困难与对策,阐述了高校图书馆向全民开放对民众文化普及的意义。  相似文献   
950.
本文从跨文化交际学理论的角度,分析了旅游景点名称的结构成分及文化内涵,提出译者在翻译旅游景点名称时要在忠实于原文的前提下,灵活运用多种翻译方法来处理其文化内涵,以期准确传递旅游景点名称中的文化信息。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号