排序方式: 共有159条查询结果,搜索用时 328 毫秒
21.
跨文化交际中文化渗透与大学英语教学 总被引:1,自引:0,他引:1
余荣妹 《江西科技师范学院学报》2004,(4):117-120
语言与文化是相互依存,不可分割的。学习语言也是学习文化。本文通过语言与文化的关系,提出在大学英语教学中应导入文化因素,并提出文化渗透在大学英语教学中的方式方法。 相似文献
22.
杨义德 《武汉科技学院学报》2006,19(11):203-205
译文的归化和异化是现今翻译界关注的焦点之一,作为跨文化翻译的两种策略,归化、异化并没有优劣之分,各有所长;从读者的角度来看,他所处的时代不同,对同一译作的反响亦不同。不同的读者由于其知识结构和心理倾向的差别,对译文的要求也会不同。可见,不管是归化还是异化,只要能得到读者的认可,都是可行的翻译。 相似文献
23.
大学英语教学中的文化教学 总被引:1,自引:0,他引:1
任何语言的教与学,包括英语教学在内,所涉及的都不会是简单的语言问题,它与所属的文化息息相关。英语教学不可能脱离一个国家文化背景,孤立地传授语言知识,必须文化教学结合在一起,才能更好地提高学生的文化交际能力。 相似文献
24.
吴瑾 《科技情报开发与经济》2012,22(9):40-41
当今社会,图书馆员与外国读者的交流日益频繁。简要分析了中外文化差异,提出了提高跨文化交际能力的措施,以进一步提高图书馆的读者服务水平。 相似文献
25.
周琦 《长春师范学院学报》2012,(7):161-162,198
语言与社会文化密切相关,语言是文化的载体,是文化的结晶;而文化则制约着语言形式,不懂得文化则无法精通其语言,更无法运用语言进行交际。因此在交际法模式下英语听说教学中,教师应在教授语言知识的同时,结合文化的各种因素教会学生利用所学知识在恰当的语境进行得体而有效的交际,从而实现既提高学生语言能力又培养跨文化交际能力的目标。 相似文献
26.
自上世纪七十年代以来,跨文化交流研究作为一门新兴的交叉前沿学科,其发展日益走向多元、成熟。顺沿理性主义—结构主义—后结构主义等哲学思潮的发展历程,并结合现有的研究成果,可以对该学科的理论建构及研究实践进行新的梳理与探讨。特别是伴随着后结构主义思潮的流行,该学科领域出现的一些新的研究动向,为研究者们在今后的实践研究中提供了新思路,带来了新希望。可以认为,在跨文化交流中,理性既形成于交流之中,又在交流中得到验证。没有理性的交流是无意义的,而没有通过交流检验的理性又是盲目的。 相似文献
27.
孙嫘 《无锡职业技术学院学报》2014,(3):33-35
通过分析新形势下旅游职业能力范畴概念的内涵,提出将跨文化交际能力融入职业能力培养之中。并以高职旅游专业为实践样本,参考兄弟院校的实践经验,从人才培养方案的制订、师资培养、课程建设、校内外实训等四个方面,介绍如何将跨文化交际能力培养与职业能力培养融合的实践经验,提出了相应措施。 相似文献
28.
跨文化语境下广告必须充分考虑到广告对象的认知语境、文化心理、语言习惯,找到最佳的关联点,使广告受众以最小的认知努力来获取最佳的语境效果。 相似文献
29.
英汉语中,道歉言语行为有所差异,这与各自的文化因素有关,反映了中西价值观和社会行为规范的不同。要想减少这方面的语用失误,扩大交流和沟通,增进理解和相互信任,就需要英语学习者加强对跨文化差异的认识和敏感性,努力提高跨文化交际能力。 相似文献
30.
旅游翻译是一种涉及文化、语言和思维的极为复杂的跨文化交际活动。翻译的内容不是语言符号本身,而是语言符号所承载的文化。而文化差异处理得好坏是旅游翻译准确与否的关键。本文从文化差异的视角,说明了文化差异和旅游翻译的关系,阐述了文化差异对旅游翻译的影响。 相似文献