全文获取类型
收费全文 | 710篇 |
免费 | 13篇 |
国内免费 | 56篇 |
专业分类
系统科学 | 40篇 |
丛书文集 | 30篇 |
教育与普及 | 1篇 |
理论与方法论 | 18篇 |
现状及发展 | 12篇 |
综合类 | 678篇 |
出版年
2023年 | 5篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 8篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 13篇 |
2016年 | 6篇 |
2015年 | 12篇 |
2014年 | 14篇 |
2013年 | 20篇 |
2012年 | 47篇 |
2011年 | 43篇 |
2010年 | 44篇 |
2009年 | 44篇 |
2008年 | 53篇 |
2007年 | 55篇 |
2006年 | 51篇 |
2005年 | 37篇 |
2004年 | 37篇 |
2003年 | 35篇 |
2002年 | 29篇 |
2001年 | 20篇 |
2000年 | 19篇 |
1999年 | 20篇 |
1998年 | 25篇 |
1997年 | 11篇 |
1996年 | 22篇 |
1995年 | 16篇 |
1994年 | 12篇 |
1993年 | 14篇 |
1992年 | 14篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 15篇 |
1988年 | 3篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有779条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
关于概率自动机的等价性与极小化问题 总被引:6,自引:0,他引:6
本文给出了两概率自动机按顺序初始等价的充要条件,证明了初始等价的概率自动机的基矩阵秩必相等及判定极限极小概率自动机的一个充要条件.同时也更正了[1]中的一个错误。 相似文献
62.
贝可钧 《浙江万里学院学报》2007,20(4):93-95
文章从文化视角的差异,探讨了英汉习语的翻译问题,将其归纳为等值关系,部分等值关系和不等值关系,并进一步分析了三种关系类型中文化含义的异同点,提出了英汉习语翻译的思考方法。 相似文献
63.
Equivalence validity is an important piece of guideline in translation.The thesis mainly deals with the utilization of the guideline in translating the Chinese classic Dream of Red Mansions into English.Through the analysis it is not difficult to find that appropriate use of the principle should be based on specific conditions in the rendering. 相似文献
64.
利用Ditzian -Totik光滑模和K -泛函间的等价性 ,并借助最佳逼近多项式理论 ,对定义在单纯形上连续函数空间上的多元Bernstein -Stancu-Durrmeyer算子给出了一个积分型估式及弱型逆定理 ,并由此建立等价定理 ,从而进一步深化了对Stancu型算子的研究 相似文献
65.
荣秀琴 《山西师范大学学报:自然科学版》1999,13(3):24-27
引入测度空间的强、弱等价扩张的概念,并讨论了它们的性质.由此,在某种意义下推广了工作[2]的结果. 相似文献
66.
马梅林 《辽宁工程技术大学学报(自然科学版)》1998,17(3):286-288
介绍了可编程逻辑器件PLD在逻辑电路设计中的开发流程;论述了时序电路设计中状态最小化CAD方法,它能够依据原始状态表和初始化数据,自动完成状态最小化;实现逻辑图设计;为PLD的推广应用和新型状态机FSM的研制提供了方便。 相似文献
67.
多参数等变分歧问题的强接触等价 总被引:1,自引:0,他引:1
在什么条件下两个分歧问题关于某一等价群而言是等价的,这在分歧理论研究中是很有意义的。文章对多参数等变分歧问题的强接触等价提供了两个充要条件,推广了广(1,2)中的有关结果。 相似文献
68.
可积Hamilton系统的拓扑分类理论研究进展 总被引:1,自引:0,他引:1
杨晓松 《重庆邮电学院学报(自然科学版)》2000,12(4):40-43,61
简述了Hamilton系统理论研究领域中的一个新分支-可积Hamilton系统的拓扑分类理论的一个侧面,重点阐述了两个自由度Hamilton系统能量面的拓扑对可积性的影响及其与稳定周期轨道的关系能主一些相关问题。 相似文献
69.
70.
直译和意译是中外译界长期以来争论不休的话题,但争论的实质是对直译和意译存在着主观性和模糊性的认识。直译和意译并不是两种对立的翻译方法,翻译的过程也不是在直译和意译之间选择的过程,而是寻求译文和原文的无标记性对等的过程。 相似文献