全文获取类型
收费全文 | 522篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
系统科学 | 1篇 |
丛书文集 | 22篇 |
教育与普及 | 4篇 |
理论与方法论 | 12篇 |
现状及发展 | 1篇 |
综合类 | 492篇 |
出版年
2022年 | 3篇 |
2021年 | 2篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 12篇 |
2014年 | 32篇 |
2013年 | 19篇 |
2012年 | 42篇 |
2011年 | 58篇 |
2010年 | 37篇 |
2009年 | 45篇 |
2008年 | 43篇 |
2007年 | 48篇 |
2006年 | 48篇 |
2005年 | 28篇 |
2004年 | 19篇 |
2003年 | 18篇 |
2002年 | 13篇 |
2001年 | 10篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有532条查询结果,搜索用时 156 毫秒
51.
工程制图课双语教学的几点思考 总被引:9,自引:0,他引:9
随着我国世界贸易组织的加入,对专业人才的需求也在提高,在高等学校中开展双语教学已是大势所趋。如何就工程图学科开展双语教学,本从教学模式、教学方法等诸方面进行了探析。 相似文献
52.
通过比较以英语和汉语为母语学生的英语语言系统建成阶段,提出了自然科学双语教学中的结构模块构建方案;鼓励以中文为母语的教师,发挥自己拥有的外教无可比拟的优势,在学生"专业英语"的"儿语"期,识解学生带有母语影响因素"构建"的词汇和语句,适时加以引导和纠正.遵循语言启蒙规律在高校双语教学课堂上再现婴幼儿语言建成过程,让汉语为母语的中国学生在专业课学习中达到以英语为母语的接受模式,为走上国际科研平台打好基础. 相似文献
53.
赵星华 《广西师范学院学报(自然科学版)》2008,(2):106-108
该文论述了在普通师范院校内实施《化学与社会》双语教学的优势,并就其存在的困难提出了解决办法,同时分析了其可行性. 相似文献
54.
兼语式的实质是一类结构格局。从甲骨文到现代汉语,兼语结构格局发生了巨大变化,表现为兼语名词由V1前位移到V1后,即“S—O S—V1—V2”——“S—V1—O S—V2”。藏语语序古今变化不大,兼语结构格局始终“是S—O S—V1—V2”。藏语兼语的结构格局和甲骨文相同不是偶然的,而是藏汉语同源的凭证。 相似文献
56.
素质教育背景下的双语教学体现了时代发展的需求,是实现国际化人才培养目标的有效途径。本文从化学信息学研究内容、学科应用、重要意义、发展前景等方面阐述开展化学信息学双语教学的重要性。明确化学信息学双语教学的目标与内容,并探讨进行双语教学的可行方式。针对化学信息学双语教学中的教材建设、教学方法、教学手段等关键问题,作了深入细致的思考及探讨。 相似文献
57.
双语师资是实施双语教学的关键,师资的缺乏一直是阻碍我国基础教育阶段双语教学深入推广的重要因素。长春师范学院为了更好地服务于基础教育,多年来一直致力于基础教育阶段双语师资培养的实践研究。本文从物理双语师资的培养展开论述,以资借鉴。 相似文献
58.
高校本科金融学知识构成体系是以为经济学、宏观金融学到微观金融及数理金融学为模块的层层递进式。当前高校对金融双语教学体系的探索,也必须围绕专业培养目标,模块与模块之间阶段式层层递进、相互支撑来构建。我们基于教学体系和课程设置的多年探索,从以下六个方面采取递进式模块化的思路构建金融双语教学体系,具体包括:双语课程设计、双语教材选取、双语师资建设、双语教学方法、双语教学资源、双语教学评价。最后,这六个方面对金融双语教学体系构建提出针对性的建设意见。 相似文献
59.
在经济全球化背景下,实施有效的双语教学是适应我国高等教育改革发展的新形势、培养国际化人才的关键途径。本研究基于经管类专业双语教学多年的探索实践,探究本专业双语教学实施中存在的突出问题,进而提出提高双语教学质量与效果的有效途径,有利于培养应用型、复合型、外向型专业人才,具有重要的理论与实践价值。 相似文献
60.
同义现象是术语学界长期关注的热点问题,也是当代极具现实意义和有争议的问题。术语的同义现象是建立在表达同一个专业概念的不同术语单位基础上的一种语义关系。通过对医学各领域同义术语(主要是俄语和英语)的分析和描写,划分同义术语的类型,确定现代医学术语的特点,进而发现现代医学双语(主要是英俄、汉俄)词典中暂时还缺乏关于在术语系统功能化条件下使用某一同义术语的相关信息。因此,英俄、汉俄医学词典应对同义术语做相关的信息标注,以帮助使用者选取某一具体医学领域最适合的同义术语。 相似文献