全文获取类型
收费全文 | 522篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
系统科学 | 1篇 |
丛书文集 | 22篇 |
教育与普及 | 4篇 |
理论与方法论 | 12篇 |
现状及发展 | 1篇 |
综合类 | 492篇 |
出版年
2022年 | 3篇 |
2021年 | 2篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 12篇 |
2014年 | 32篇 |
2013年 | 19篇 |
2012年 | 42篇 |
2011年 | 58篇 |
2010年 | 37篇 |
2009年 | 45篇 |
2008年 | 43篇 |
2007年 | 48篇 |
2006年 | 48篇 |
2005年 | 28篇 |
2004年 | 19篇 |
2003年 | 18篇 |
2002年 | 13篇 |
2001年 | 10篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有532条查询结果,搜索用时 15 毫秒
151.
计算机学科开展双语教学的思考 总被引:3,自引:0,他引:3
李萍 《盐城工学院学报(自然科学版)》2005,18(2):76-78
双语教学,已越来越引起业内人士的关注。对双语教学在高校教学中的重要性、计算机教学中实施双语教学的现状等进行了分析,并对在实践过程中可能面临的问题和解决方法作了一定的研究与探讨。 相似文献
152.
主要解决了左消语言与析取语言及其推广的乘积是何种语言的问题.首先,证明了:当X是左消语言,Y是任意语言时,XY的主同余包含在Y的主同余中.在此基础上得到了如下关于析取语言及其推广的一些结论:当X是左消语言,Y是析取语言或是其推广时,XY也是相应的同类语言. 相似文献
153.
对程序设计课程进行双语教学的一些体会 总被引:5,自引:0,他引:5
张晓龙 《吉林大学学报(信息科学版)》2005,(Z2)
从教学实际出发,论述了双语教学实施的必要性、可行性以及具体实施的措施。介绍了有关教材的选择、教学的侧重点、课堂教学的具体组织,探讨了有关的教学方法和教学手段,并对双语教学中存在的问题, 提出了建设性的意见。 相似文献
154.
作为一种文体,广告有着自身语言的特点和经济功能。翻译广告时,应以功能对等原则为指导,采用直译、语义对等和文化对等等方法,再现源语广告的特点和功能,促成消费者的消费行为。 相似文献
155.
回雁雁 《科技情报开发与经济》2007,17(28):238-239
分析了信息检索课双语教学的教学目的和学生的需求,从英语语言和专业内容两个方面探讨了英文原版教材评估。 相似文献
156.
汉语在吸收外族语词方面是积极的,成果是可观的。除了对一些日语词汇原形照搬之外,汉语借用、吸收外来词语——亦即外族语词——的途径是翻译,主要是音译和意译。音译和意译,各有千秋,使用得当的话,二者都是行之有效的。认为意译外来词语是排斥外族语词进入本族语的表现,只有音译外族语词才有助于词语国际化、有助于汉语同国际接轨、有利于我们同世界进行直接交流的观点是不正确的。 相似文献
157.
蓝昊丽 《江西科技师范学院学报》2003,(4):104-107
教师是高等学校活动的主导,是实施素质教育实践最重要的主体,也是深化教学改革的关犍。大学外语教学旨在培养学生掌握较高的外语知识,较强的外语能力以及有利于其培养独创性和自我发展能力的外语素质。外语教师的素质是:思想品质素质,专业素质,综合文化素质,心理生理素质。 相似文献
158.
基于统计的汉英法律文献亚句子级对齐 总被引:2,自引:0,他引:2
基于统计的句子对齐是根据双语句子的长度在所有可能的对齐中找出概率最大的一个·提出两种对齐汉英语料的参数计算方法,使对齐模型中的评价函数满足标准正态分布·参数s2的值是对训练语料中的所有点(l1,(l2-cl1)2)进行线性回归分析所得直线的斜率,s2的另一种求法是直接计算方差·实验结果表明汉英法律文献亚句子级对齐的正确率为98 8%,召回率为99 2%· 相似文献
159.
基于连接文法的双语E-Chunk获取方法 总被引:2,自引:0,他引:2
提出了一种面向机器翻译领域的扩展Chunk概念·EChunk是在Chunk概念基础上基于语义惟一性的一种扩展形式,其具体形态表现为具有无歧义性、复现性、可嵌套性、内部结构句法自足性的无歧义机器可翻译单元·讨论了使用连接文法的连接因子进行英语EChunk的识别技术和双语EChunk获取方法·双语EChunk库的建立必将为基于Chunk的机器翻译技术提供极大的支持· 相似文献
160.
范晓民 《大连民族学院学报》2006,8(6):41-43
隐喻是用一种事物来理解和体验另外一种事物的方式。隐喻是人类认知的工具,它植根于人类的语言,思维和文化中,也是语言理解和语言习得中不可缺少的工具。分析了英汉语言中动物名称隐喻所具有的特点,产生的原因及它们之间的异同。不仅有助于克服英汉语之间的交流障碍,还可促进不同民族文化的交流与融合。 相似文献