全文获取类型
收费全文 | 22005篇 |
免费 | 269篇 |
国内免费 | 953篇 |
专业分类
系统科学 | 1078篇 |
丛书文集 | 787篇 |
教育与普及 | 394篇 |
理论与方法论 | 127篇 |
现状及发展 | 69篇 |
综合类 | 20772篇 |
出版年
2024年 | 96篇 |
2023年 | 344篇 |
2022年 | 400篇 |
2021年 | 422篇 |
2020年 | 301篇 |
2019年 | 397篇 |
2018年 | 152篇 |
2017年 | 267篇 |
2016年 | 342篇 |
2015年 | 785篇 |
2014年 | 1471篇 |
2013年 | 1387篇 |
2012年 | 1498篇 |
2011年 | 1682篇 |
2010年 | 1731篇 |
2009年 | 1723篇 |
2008年 | 1849篇 |
2007年 | 1679篇 |
2006年 | 1164篇 |
2005年 | 992篇 |
2004年 | 756篇 |
2003年 | 689篇 |
2002年 | 669篇 |
2001年 | 501篇 |
2000年 | 329篇 |
1999年 | 268篇 |
1998年 | 221篇 |
1997年 | 182篇 |
1996年 | 182篇 |
1995年 | 140篇 |
1994年 | 156篇 |
1993年 | 100篇 |
1992年 | 94篇 |
1991年 | 87篇 |
1990年 | 54篇 |
1989年 | 55篇 |
1988年 | 28篇 |
1987年 | 12篇 |
1986年 | 7篇 |
1985年 | 7篇 |
1983年 | 1篇 |
1982年 | 2篇 |
1981年 | 3篇 |
1980年 | 1篇 |
1940年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
952.
《天工开物》中以传递科学信息为主的术语是中国古代科技文明的重要载体。文章量化描写和定性分析了85条此类信息型科技术语在其三个英译本中的翻译策略,发现李乔苹译本偏好异化,王义静、王海燕和刘迎春译本倾向于译文流畅的归化,任以都、孙守全译本的策略运用情况则介于二者之间,而这很大程度上取决于不同译者对目标受众的定位差异。文章也借此呼吁中国古代科技术语翻译批评遵循客观描写加解释分析的路径。 相似文献
953.
民航专业文本中的术语是翻译的难点,不规范的翻译往往会导致民航术语译名的混乱。民航术语中频繁出现缩略词、次科技词和合成词,在翻译时,需要根据术语的特征和具体的语境选择合适的翻译方法。民航文本专业性强,术语涉及的领域广,译员需要具备一定的专业背景知识,运用灵活的汉译策略,才能把握住术语的真实含义,做出专业、准确的翻译。 相似文献
954.
955.
主要研究李超代数S(2)上权为0的Rota-Baxter算子, 根据S(2)0^-与sl(2,C)同构的这一性质, 利用sl(2,C)的Rota-Baxter算子, 给出了李超代数S(2)上的权为0的偶的Rota-Baxter算子, 同时利用 Rota-Baxter算子的定义计算得到了李超代数S(2)上的权为0的奇的Rota-Baxter算子。 相似文献
956.
957.
958.
可持续发展是世界范围内各国城市发展建设的基本共识,以可持续发展理论内涵为基础,通过分析可持续发展理论的研究进程和城市建设面临的困境,融合生态、绿色概念,总结出可持续城市设计的基本概念与原则,从生态环境、历史文化、空间形态、管控治理4个维度,提出具有实效性的可持续城市设计策略,指出城市建设未来的发展方向和城市研究的重难点问题,为中国城市的健康有序发展提供有益借鉴。 相似文献
959.
960.