全文获取类型
收费全文 | 4567篇 |
免费 | 10篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
系统科学 | 19篇 |
丛书文集 | 82篇 |
教育与普及 | 75篇 |
理论与方法论 | 61篇 |
综合类 | 4346篇 |
出版年
2022年 | 2篇 |
2021年 | 6篇 |
2020年 | 14篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 6篇 |
2015年 | 39篇 |
2014年 | 236篇 |
2013年 | 202篇 |
2012年 | 348篇 |
2011年 | 440篇 |
2010年 | 411篇 |
2009年 | 493篇 |
2008年 | 541篇 |
2007年 | 476篇 |
2006年 | 300篇 |
2005年 | 194篇 |
2004年 | 190篇 |
2003年 | 192篇 |
2002年 | 137篇 |
2001年 | 119篇 |
2000年 | 73篇 |
1999年 | 46篇 |
1998年 | 16篇 |
1997年 | 16篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 15篇 |
1994年 | 17篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 9篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有4583条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
介绍了形成性评估的概念以及形成性评估产生的背景,探讨了评估学生的方式并对各种评估方式进行了比较,从我国的大学英语教学实际出发,提出了一些具体的课堂评估实践内容,指出形成性评估模式的应用对于学生学习成绩的提高产生了一定的积极作用。 相似文献
62.
石岩 《广西右江民族师专学报》2008,(4):101-104
移就是普遍存在于不同社会中的常见的语言现象,是一种精心排练而又故意误用语义的修辞手段。文章从英汉移就辞格的语义特征出发,论述英汉移就辞格怎样通过“故意误用语义”、“精心排练”语言使其产生变异,从而取得别具一格的语言艺术效果。 相似文献
63.
64.
在我国失学英语教学中,长期以来相对重视学生的语言技能的培养;而忽视学生的人文修养。培养学生语言能力的同时也应提高其自身的综合素质。要想达到这一目标,大学英语课堂必须导入人文教育。 相似文献
65.
王晓萍 《厦门理工学院学报》2000,(2)
本文通过对现实英语教学现状和环境的分析 ,论述了交际英语教学的长处及贯彻这一教学思想的方法和原则 ,希望对交际英语中忽视的重要环节 ,如互动、界面等引起重视 ,降低和减少与交际英语教学冲突的观念和实际 ,从而使学生的英语语言素质得到较大的提高和改善 相似文献
66.
67.
在商务英语交际中,心理距离常会影响到指示语的用法,不同的指示语体现不同的心理距离。心理距离受个人的情感、环境和文化等因素的影响,是一种动态的距离。在不同的商务英语交际场合,说话人要适时调整和把握心理距离,选择和利用适宜的指示语,从而达到成功交际的目的。 相似文献
68.
69.
How to teach English grammar effectively is an important subject of the comprehensive course for English majors. The Communicative approach must be applied to the English grammar teaching. This paper illustrates the features of communicative grammar teaching and necessity of applying communicative approach to English Grammar Teaching and how to apply communicative approach to English Grammar Teaching. In classroom teaching, a variety of communicative situations should be created without dull teaching; a colorful of classroom activities should be designed; real situation communicative practices should be intensified to make English grammar teaching active and efficient. 相似文献
70.
翻译与文化关系密切。在文化全球化的趋势越来越明显的今天,翻译研究也要放在全球化的背景中,特别是翻译策略的选择上,要做到尊重他文化,实现文化对话,达成文化共识。习语富含文化特色,如何在全球化背景下处理习语英译汉中的文化问题,采取何种翻译策略,是本文要讨论的重点问题。 相似文献