全文获取类型
收费全文 | 2615篇 |
免费 | 12篇 |
国内免费 | 16篇 |
专业分类
系统科学 | 19篇 |
丛书文集 | 53篇 |
教育与普及 | 11篇 |
理论与方法论 | 320篇 |
现状及发展 | 23篇 |
综合类 | 2217篇 |
出版年
2023年 | 8篇 |
2022年 | 21篇 |
2021年 | 11篇 |
2020年 | 39篇 |
2019年 | 32篇 |
2018年 | 31篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 21篇 |
2015年 | 60篇 |
2014年 | 145篇 |
2013年 | 108篇 |
2012年 | 185篇 |
2011年 | 213篇 |
2010年 | 178篇 |
2009年 | 214篇 |
2008年 | 228篇 |
2007年 | 264篇 |
2006年 | 197篇 |
2005年 | 141篇 |
2004年 | 95篇 |
2003年 | 107篇 |
2002年 | 79篇 |
2001年 | 72篇 |
2000年 | 54篇 |
1999年 | 31篇 |
1998年 | 22篇 |
1997年 | 12篇 |
1996年 | 14篇 |
1995年 | 11篇 |
1994年 | 8篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 4篇 |
1987年 | 2篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有2643条查询结果,搜索用时 31 毫秒
991.
石琳 《吉首大学学报(自然科学版)》2011,32(6):112-116
通过大量调查研究和英文摘要审校与翻译实践,归纳了科技论文中英文摘要完整性、概括性、精确性、经济性的4大特点,分析了科技论文摘要写作与翻译通常出现的信息冗余、信息缺省、表述不确切的问题,从词汇、语态、人称、时态4个方面对摘要的写作和翻译方法进行了探讨. 相似文献
992.
术语之所以称为术语,通常是针对语词所在的系统而言的,离开具体的系统,语词的术语特征则无从谈起。在一般情况下,翻译这类词语时不存在多大困难,但当这些词语(术语)在同一文本或同一语境中使用时,问题就会凸显出来。文章分析了表示“酸奶制品”概念的一组俄语术语在同一文本中汉译的具体问题,并探讨了术语的几种翻译方法。 相似文献
993.
地名翻译一贯有很大的任意性,也难以统一。 秦代书同文重形轻音,而传统地名中译却相反地采取音译法。联合国根据地名应用的需要,通过采用重形轻音的地名单一罗马书同文译法。 文章讨论地名字母化在计算机输入、排序方面的好处。 建议中文地名采用拼音排序办法,在应用时采用首字母地名输入法。 在罗马字获得归化中文后,更可望减少另配汉字地名钥匙的需要。 相似文献
994.
珠宝术语的跨学科性和专业性较为突出,因此翻译的准确性至关重要。文章分析了珠宝英语术语的特点,总结出术语词性主要涉及名词、动词和形容词,宝石名词具有不同后缀形式,缩略语和名词化结构广泛使用并存在构成规律,据此提出珠宝术语汉译以直译和零翻译为主,并介绍了在翻译实践中提高汉译效率的策略。 相似文献
995.
招投标文本具有一般法律文本的基本语言特征,如措词精当、结构严谨、术语专业、思维缜密、文体正规、语意明确,这对招投标文件的翻译提出了很高的要求。当前译界还没有对标书文本的翻译进行探讨,文章试图对此作一个有益的尝试,以期为类似文本的翻译提供借鉴。 相似文献
996.
藏文信息处理技术发展的广阔前景 总被引:2,自引:1,他引:1
本文讨论了藏文信息处理方面,应该急待研究开发的四大系统:文字处理系统,语音处理系统,翻译系统和文本电子出版物的必要性,技术处理方法和关键问题。 相似文献
997.
周玉龙 《南开大学学报(自然科学版)》1999,32(4):97-101
本文设计一种WAT表(WordAllocationTable),利用WAT表创建出一种高效实用的数据存储管理模式.在同一文件中各“记录”数据量差别很大的情况下,该管理模式可有效方便地存储和管理这些“记录”及其中的相关数据.将此种管理模式应用于日汉机器翻译系统的电子词典管理子系统中,同时还给出了具体的处理算法.这种数据存储管理模式可推广应用到其它类似的数据文件管理系统中. 相似文献
998.
结合 V 带传动智能 C A D 系统的总体结构、系统回溯等问题,通过 A R T 网络在 V 带传动智能 C A D 系统中的一个具体应用实例,讨论了该系统的结构和网络应用问题 相似文献
999.
建立的德汉机器翻译系统,主要包括词法分析,语法分析和译文调整生成等模块,GCMTS采用与传统的MT系统不同的有条件归约算法及动词阶位和规则库相结合的分析算法,并将算法与规则分离,GCGMTS是在XENIX386和ORECAL数据库环境下开发的,容易移植和推广。 相似文献
1000.
韩国爱 《科技情报开发与经济》2003,13(9):233-233
简要介绍了几种使用WORD的快捷方法,包括用WORD直接从现有数据库中提取数据快速制表,WORD图形的处理技巧,文本和图形块的快速复制,将WORD文件转换为文本文件等。 相似文献