全文获取类型
收费全文 | 6153篇 |
免费 | 223篇 |
国内免费 | 265篇 |
专业分类
系统科学 | 475篇 |
丛书文集 | 174篇 |
教育与普及 | 45篇 |
理论与方法论 | 46篇 |
现状及发展 | 39篇 |
综合类 | 5855篇 |
自然研究 | 7篇 |
出版年
2024年 | 14篇 |
2023年 | 22篇 |
2022年 | 51篇 |
2021年 | 66篇 |
2020年 | 77篇 |
2019年 | 52篇 |
2018年 | 59篇 |
2017年 | 65篇 |
2016年 | 86篇 |
2015年 | 135篇 |
2014年 | 260篇 |
2013年 | 201篇 |
2012年 | 324篇 |
2011年 | 393篇 |
2010年 | 332篇 |
2009年 | 329篇 |
2008年 | 371篇 |
2007年 | 528篇 |
2006年 | 456篇 |
2005年 | 455篇 |
2004年 | 447篇 |
2003年 | 410篇 |
2002年 | 299篇 |
2001年 | 221篇 |
2000年 | 195篇 |
1999年 | 137篇 |
1998年 | 104篇 |
1997年 | 109篇 |
1996年 | 89篇 |
1995年 | 61篇 |
1994年 | 57篇 |
1993年 | 49篇 |
1992年 | 57篇 |
1991年 | 29篇 |
1990年 | 30篇 |
1989年 | 29篇 |
1988年 | 18篇 |
1987年 | 12篇 |
1986年 | 9篇 |
1985年 | 2篇 |
1955年 | 1篇 |
排序方式: 共有6641条查询结果,搜索用时 261 毫秒
941.
对基本的Lorenz混沌系统进行标度变换和优化设计,用优化设计的Lorenz混沌电路组成混沌调制保密通信电路,并用模拟电子电路实现了保密通信.理论分析和实验结果证明了该通信方案的有效性. 相似文献
942.
基于VB6.0的RS232串口通信研究与实现 总被引:1,自引:0,他引:1
串口通信是一种广泛使用且实用的通信方式,本文介绍了RS232串行通信及MSComm串行通信控件,研究利用VB语言编程实现RS232串行通信的过程。 相似文献
943.
张平伟 《安庆师范学院学报(自然科学版)》2010,16(1):65-67
通过改变控制强度,实现了两个参数完全相同的Liü系统之间达到广义同步,采用这种方法的控制器非常简单,将其与离散的混沌系统混合应用于保密通信,结果显示该方法具有很高的应用前景,解决了低维混沌系统在保密通讯中保密性不高的问题。 相似文献
944.
论传播学视域中的马克思主义中国化 总被引:2,自引:0,他引:2
王素萍 《长春师范学院学报》2010,(1)
传播与马克思主义中国化有着极为密切的关系,运用传播学理论研究马克思主义中国化不仅具有可能性,而且具有必要性。借鉴和运用传播学的守门人理论、传播媒介理论、传受关系原理以及传播技巧等,能够更利于推进马克思主义中国化的历史进程。 相似文献
945.
英汉语中,道歉言语行为有所差异,这与各自的文化因素有关,反映了中西价值观和社会行为规范的不同。要想减少这方面的语用失误,扩大交流和沟通,增进理解和相互信任,就需要英语学习者加强对跨文化差异的认识和敏感性,努力提高跨文化交际能力。 相似文献
946.
模糊限制语是英语语言中重要的修辞手段,因而,了解模糊限制语的语用功能、学会在英语议论文写作中熟练运用模糊限制语,对于提高议论文语言的规范性和得体性具有至关重要的作用。基于格赖斯的合作原则,运用韩礼德提出的纯理功能等理论来分析议论文中模糊限制语的语用功能。 相似文献
947.
旅游翻译是一种涉及文化、语言和思维的极为复杂的跨文化交际活动。翻译的内容不是语言符号本身,而是语言符号所承载的文化。而文化差异处理得好坏是旅游翻译准确与否的关键。本文从文化差异的视角,说明了文化差异和旅游翻译的关系,阐述了文化差异对旅游翻译的影响。 相似文献
948.
949.
帅志强 《莆田高等专科学校学报》2010,(6):6-9,14
妈祖文化作为中国文化的重要组成部分,从文化内涵、符号体系、影响性等方面都具备了品牌文化的要素。客观分析了妈祖文化品牌传播现状,认为妈祖文化品牌价值和影响力还没有得到扩张,主要是在传播CIS系统、传播范围、传播定位方面存在一定问题。为了让妈祖文化品牌走向世界,进一步增强妈祖文化品牌传播的效果,提出应该统一标识系统、积极开展公关活动、注重营造品牌关系、采取整合营销传播策略。 相似文献
950.
张薇 《西安联合大学学报》2010,13(1)
随着全球一体化进程的不断深入,英语在世界范围内的使用也日益普及,国际化已经成为其发展的一大趋势。在英语进入中国的过程中,由于不同的语言习惯与文化背景以及社会环境不可避免地造成了它的本土化,即出现了英语的中国变体——中国英语。本文将从中国英语的成因及特征入手,讨论它与中国式英语的区别与联系,并分析它在跨文化交际中的积极作用。 相似文献