首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7660篇
  免费   27篇
  国内免费   18篇
系统科学   17篇
丛书文集   126篇
教育与普及   118篇
理论与方法论   419篇
现状及发展   3篇
综合类   7022篇
  2024年   13篇
  2023年   46篇
  2022年   63篇
  2021年   52篇
  2020年   61篇
  2019年   67篇
  2018年   29篇
  2017年   30篇
  2016年   59篇
  2015年   156篇
  2014年   387篇
  2013年   442篇
  2012年   487篇
  2011年   624篇
  2010年   709篇
  2009年   773篇
  2008年   827篇
  2007年   715篇
  2006年   430篇
  2005年   266篇
  2004年   263篇
  2003年   249篇
  2002年   259篇
  2001年   204篇
  2000年   114篇
  1999年   82篇
  1998年   81篇
  1997年   32篇
  1996年   46篇
  1995年   39篇
  1994年   17篇
  1993年   20篇
  1992年   19篇
  1991年   17篇
  1990年   15篇
  1989年   4篇
  1988年   2篇
  1987年   4篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有7705条查询结果,搜索用时 78 毫秒
51.
石磊 《科技资讯》2006,(36):68-68
在高等院校音乐专业钢琴教学中往往遇到学生把握作品风格不准确而导致弹奏效果不理想。本文系统阐述了解决这些问题的方法,希望能给广大师生作一个参考。  相似文献   
52.
一则好的广告翻译要能传达原文信息,具有感召力,体现产品特色,吸引消费者并诱导其产生购买欲望.夸张作为广告英语中一种重要的修辞手段,在广告中得到广泛应用,了解夸张的作用及其特点,对于夸张修辞的翻译有积极作用.  相似文献   
53.
夏克 《科技信息》2006,(12):237-237
家庭居住环境所需要的风格和气氛的创造是设计师综合能力的体现。本文介绍了几种居室装饰风格。  相似文献   
54.
介绍清代几位外国传教士翻译在参与中外外事活动中的表现及作者对他们的评论。  相似文献   
55.
通过分析明式家具的风格形成与中国古代哲学艺术观、传统思想道德观、宗教观和古代传统习俗等意识形态领域的要素之间的关系,旨在由表及里地掌握明式家具的设计思想的精髓,为现代中国家具设计和发展提供参考。  相似文献   
56.
国俗词语是指与我国的政治、经济、文化、历史和民情风俗有关的,具有民族文化特色的词语。本文从文化交流角度来探讨国俗词语的翻译,提出了以翻译功能理论为指导的翻译原则和具体的翻译策略。  相似文献   
57.
元曲英译     
一 [越调]小桃红 情 无名氏 断肠人寄断肠词,词写心间事。事到头来不由自。自 寻思,思量往日真诚志。志诚是有,有情谁似。似俺那人 儿。 Love Seed -To the Tune of Light Pink Anonymous The heart-broken figure chants heart-breaking words, Words like this are really my heart verse, The verse is now only the sad rememberance of my passion  相似文献   
58.
翻译是一种双语转换的创造性劳动。翻译的艺术是表达的艺术、再现的艺术。文学作品有各种不同的体裁,但语言上的共同点是讲求艺术性。在翻译时不仅要通顺易懂,还要优美流畅,富有文采,具有感染力,译者应努力攀登这种高标准的语言艺术高峰。  相似文献   
59.
《中国西部科技》2006,(31):F0003-F0003
在知识经济、高科技产业、信息网络化和经济全球化的时代,英语是学习科学文化知识,获取各种信息,进行国际交流的重要工具,是二十一世纪新人类必须具备的基本技能。随着我国加入世贸组织(WTO)之后,  相似文献   
60.
目的性原则与汉语广告的翻译方法   总被引:3,自引:0,他引:3  
樊斐然 《科技资讯》2006,(16):157-158
随着中国商品广泛地参与国际市场的竞争,商品的广告翻译显得越来越重要。广告的特殊功能决定了广告翻译的特殊性。目的性原则为广告翻译所采取的灵活翻译方法提供了理论依据。本文从遵循目的性原则的角度出发,提出了几种有效的广告翻译方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号