首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   297篇
  免费   2篇
  国内免费   1篇
系统科学   2篇
丛书文集   5篇
教育与普及   6篇
理论与方法论   28篇
现状及发展   2篇
综合类   257篇
  2022年   3篇
  2021年   2篇
  2020年   6篇
  2019年   3篇
  2018年   2篇
  2017年   1篇
  2016年   7篇
  2015年   9篇
  2014年   13篇
  2013年   10篇
  2012年   12篇
  2011年   11篇
  2010年   17篇
  2009年   23篇
  2008年   25篇
  2007年   25篇
  2006年   11篇
  2005年   13篇
  2004年   15篇
  2003年   17篇
  2002年   10篇
  2001年   17篇
  2000年   10篇
  1999年   3篇
  1998年   7篇
  1997年   5篇
  1996年   5篇
  1995年   8篇
  1994年   3篇
  1993年   1篇
  1992年   3篇
  1990年   1篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有300条查询结果,搜索用时 296 毫秒
121.
张洁 《长春大学学报》2006,16(6):100-103
针对当前视频点播学习系统的不足,提出了学习者对流式视频学习内容进行注释这一想法,对网络视频进行注释的行为类似于在课本的空白处作笔记,这种把注释内容与视频内容实时关联起来的系统,旨在更好地促进学习者的个性化学习和协作性学习.文中重点分析了对流式视频进行注释的网络点播学习系统的特点和功能,并提出了相应的系统模型,为创设有利于学习者个性化和协作性学习的网络环境提供了参考.  相似文献   
122.
宋静 《晋中学院学报》2009,26(6):101-103
奈达翻译理论的核心是意译,要求译者不必过多地构设于原文语言的表面形式,而应主要关注原文的意义。奈达的翻译理论有其不可避免的局限性,但奈达以现代语言学、社会语言学、社会符号学、交际学理论和信息论的方法研究翻译理论和翻译实践中的问题,是对以往翻译理论的重大突破。  相似文献   
123.
文章通过对有关<西游记>中唐僧师徒歇后语的定量分析,使人们了解到文学作品及其人物形象的特征与歇后语的关系.  相似文献   
124.
《文心雕龙》作为经典著作,为其做注的很多。但对于一些字词的注释,由于时代、各家学识和经历的不同,注法也不尽相同。现选取周振甫的《文心雕龙今译》、王志彬的《文心雕龙》、范文澜的《文心雕龙注》、郭晋稀的《文心雕龙注释》、王运熙和周锋的《文心雕龙译注》和詹锳的《文心雕龙义证》,就所发现的一些具有争议性的字词,进行对比分析和论证,以得出最合适的解释。  相似文献   
125.
传统的外语地名译写方法通过地名词典、地名录等相应的语言工具书查询转写,对其他地名结合《外语地名汉字译写导则》进行音译。这种地名译写最显著的特点是对翻译人员要求较高、工作量大、译写繁琐、译写效率较低。英语种由于自身语言的特点,单纯依靠译写规则很难把握其语言译写的精准性。该文以澳大利亚为例,通过对《外语地名汉字译写导则》深入研究,制订出一套针对英语种的音标键盘输入方法,开发了针对澳大利亚的地名译写查询辅助翻译软件。  相似文献   
126.
本文从字词语义古今传承的角度理清了“淘1”与“掏”的语义,修正并完善了“淘1”的义项③;辨析了“淘1”与“掏”的异同;分析了这两个词的注释语中存在的问题,并提出了修改方案;最后替现代语文辞书重新构拟了这两个词的注释。  相似文献   
127.
本刊启事     
本刊为昌吉学院主办的综合学术理论双月刊,在全国公开出版发行,以开展学术理论研究,提高教学科研水平,服务地方经济文化建设为宗旨,突出民族性、地方性与师范性。本刊主要刊载政治、财经、文史、哲学、法律、语言文学、民族学等方面的  相似文献   
128.
引经据典是李善注的最大特点,与五臣注比较,被认为没有“释义“,《六臣注文选》“善曰言“有数百处,这些注是李善表现自己见解的阐述。李善注解释的内容与五臣注解释的内容有关系,以《六臣注文选》卷二十二谢灵运作品的解释为中心,研讨两者的思想观点。  相似文献   
129.
杨伯峻先生的《论语译注》是当代影响最为深广的《论语》注本,注释简明扼要而不乏考证,翻译直白明确而不乏灵活,给初学者带来很大的便利,对《论语》和儒家文化在当代的传播具有重要意义。但孔子的时代距今已2500余年,因而历代对《论语》中词语的解释时有见仁见智之处。就《论语·学而》中的"贤贤易色"、《论语·为政》中的"父母唯其疾之忧"的阐释,拟与《论语译注》进行商榷。  相似文献   
130.
为了解决仅采用基于语音或基于字形的音译方法造成的误差过大问题,以汉英音译为主要研究对象,运用统计与规则的理论思想,提出融合基于语音和字形的音译单元对齐方法,设计了4个实验,与传统方法进行对比。实验结果显示,该方法能够很好地提高机器音译的准确性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号