首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9969篇
  免费   118篇
  国内免费   239篇
系统科学   133篇
丛书文集   308篇
教育与普及   133篇
理论与方法论   394篇
现状及发展   18篇
研究方法   2篇
综合类   9338篇
  2024年   25篇
  2023年   78篇
  2022年   105篇
  2021年   90篇
  2020年   110篇
  2019年   111篇
  2018年   65篇
  2017年   73篇
  2016年   101篇
  2015年   215篇
  2014年   478篇
  2013年   535篇
  2012年   572篇
  2011年   761篇
  2010年   776篇
  2009年   909篇
  2008年   933篇
  2007年   863篇
  2006年   515篇
  2005年   363篇
  2004年   355篇
  2003年   333篇
  2002年   318篇
  2001年   281篇
  2000年   219篇
  1999年   137篇
  1998年   143篇
  1997年   103篇
  1996年   142篇
  1995年   107篇
  1994年   97篇
  1993年   84篇
  1992年   63篇
  1991年   70篇
  1990年   57篇
  1989年   61篇
  1988年   34篇
  1987年   22篇
  1986年   11篇
  1985年   2篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
  1982年   1篇
  1981年   2篇
  1978年   2篇
  1963年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
131.
低温漂便携式水平校正仪设计   总被引:2,自引:0,他引:2  
为了给潜艇航行自动化提供可用信息,满足潜艇部分仪器工作平台实时水平校正的要求,利用NS45/P2数字输出双轴倾角传感器设计了一种便携式水平校正仪,并通过实验对倾角传感器零点温漂进行了补偿。实际应用表明,该水平校正仪转换线性好,工作稳定,可实时、准确的测量倾角。  相似文献   
132.
采用功率谱计算和小波分解的方法,分析了不同类型舰船辐射噪声在能量分布及噪声信号在不同尺度上的零交叉密度,找到了二者与人耳进行听音识别感觉之间的联系,为人的听音经验转化为数字特征提供了客观依据。  相似文献   
133.
从夫琅禾费积分公式出发 ,论述了双反射光学系统的I0环 I0孔 的测定原理和检测方法。并通过精确测试取得了一系列有实用价值的数据。  相似文献   
134.
对现有的几种主要的翻译过程模式进行了评价或对翻译过程的描述,认为这些研究大体可分为把翻译作为能力来考察的翻译过程研究和把翻译作为活动来考察的翻译过程研究。前主要研究双语的转换规律,而后的研究是把翻译过程研究置于一个更广阔的学、社会和化的视阔中进行考察,因而翻译过程是一个由“翻译场”影响的、不断适应和选择直到译本最终生成、被阅读的过程。  相似文献   
135.
基于虚拟仪器的电网信号相位差测量的研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
介绍了对电网信号相位差测量的过零检测法,提出了一种新的测量方法——相关法,最后利用虚拟仪器对这两种方法进行了仿真.通过仿真表明,当电网信号受到较大干扰或谐波含量较大时,相关法的测量精度比过零检测法高.  相似文献   
136.
学翻译的关键是审美价值,单纯从原出发的“对等”会使翻译的学意境无法如实地传达。因而在学翻译中,最重要的是译应具有和原同样的神韵,符合一定的审美要求。  相似文献   
137.
语言是文化的载体,习语又是语言的精华。英汉习语蕴涵着丰富的文化内涵,具有鲜明的民族特色。在翻译时应该根据目的语国家的语言习惯做出恰当的处理。本文借助语用学的理论,对英汉习语的语用意义及翻译进行探讨。  相似文献   
138.
时代的变迁,促进了语言的变化和发展,进而也使英汉词汇在旧词上不断地演变。那么,在社会变革和科技经济发展的今天,怎样正确把握词义的变化来准确地进行英汉词汇的翻译,这是我们值得探讨的。  相似文献   
139.
P2P技术的应用与思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
P2P是peer-to-peer的缩写,可以理解为“同等”或“伙伴对伙伴”,应用在网络之中时则称为对等连接或对等网络。  相似文献   
140.
吴昊 《凉山大学学报》2003,5(2):135-137,116
本文在基于一定的语言学理论和汉英文化差异的基础上,在肯定奈达的功能对等理论在汉英翻译中的可行性的前提下,提出功能对等在汉英翻译中还应设立参数的结论。参数的范围应包括语言、思维、地城、历史传统等文化因素。作者分别从这些因素出发,论证了汉英互译中如何既满足功能对等原则,又保持汉英文化各自风格,进行有效文化转移和再创造活动的可行性和必要性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号