全文获取类型
收费全文 | 264篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
系统科学 | 5篇 |
丛书文集 | 21篇 |
教育与普及 | 8篇 |
理论与方法论 | 17篇 |
综合类 | 224篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 5篇 |
2022年 | 8篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 6篇 |
2014年 | 12篇 |
2013年 | 20篇 |
2012年 | 20篇 |
2011年 | 15篇 |
2010年 | 16篇 |
2009年 | 17篇 |
2008年 | 20篇 |
2007年 | 17篇 |
2006年 | 11篇 |
2005年 | 15篇 |
2004年 | 11篇 |
2003年 | 9篇 |
2002年 | 3篇 |
2001年 | 9篇 |
2000年 | 2篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有275条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
运动与健康 总被引:1,自引:0,他引:1
赵原 《广西大学学报(自然科学版)》2001,26(1):141-143
生命在于运动,运动有利于人的健康,有利于延年益寿,但运动不当会引起机体免疫功能缺损.中等强度的运动能促进人体的健康,高强度的运动不利于人的健康,健身运动以中等强度的有氧运动为宜. 相似文献
72.
春小麦生态位适宜度与产量关系的研究 总被引:5,自引:1,他引:4
分析了生态位理论进展中各种生态位定义的内涵,从生物种对n维资源谱利用方面发展Huthcinson等人的工作,提出定义种的生态位适度是该种的最适资源位与表征其生境条件的现实资源位之间的贴近度,建立了相应的数学模型。 相似文献
73.
用硅钨酸修饰离子敏感场效应晶体管,并用其分析盐酸麻黄碱.传感器对麻黄碱的残性响应范围为1.0×10^-1~5.0×10^-6mol/L,斜率59.5mV/PC,检测下限为2.0×10^-6mol/L,适宜PH范围4.0~8.0.用其分析盐酸麻黄碱片剂含量,分析结果和药典方法相一致. 相似文献
74.
城市边缘区农村居民点建设条件适宜度评价研究 总被引:1,自引:0,他引:1
随着城市经济的快速发展,城市用地规模的迅速扩张,城市空间快速向外拓展,为避免由房地产为主导而造成城市建设的无序,避免对城市边缘区的农村盲目拆迁和“驱赶农村居民“,需要在生态安全的前提下和社会经济可行的情况下,对城市边缘区的农村居民点建设提出一个理性和科学的空间建设引导。本文从生态、社会、经济及农业生产等角度建立农村居民点建设条件适宜度评价指标体系,并构建研究区域居民点建设条件适宜度模糊综合评价模型,以宝鸡市渭河南部台塬区新农村建设为例,对宝鸡市渭河南部台塬区农村居民点建设条件进行综合评价,根据评价结果提出了农村居民点建设策略,对各居民点未来建设进行空间引导。 相似文献
75.
76.
降香黄檀(Dalbergia odorifera)为珍稀树种,天然分布的降香黄檀濒临绝迹,为保护现有的降香黄檀种质资源,本研究以广西降香黄檀荚果作为研究对象,观察荚果和种子的生长发育变化情况,并对降香黄檀种子部分生理生化指标及发芽率的变化进行测定,探讨降香黄檀荚果和种子的生长发育规律,为确定其适宜采收期提供理论支撑。结果表明:降香黄檀荚果和种子的颜色由浅绿色逐渐过渡到黄褐色,最终在盛花期后160 d后变为深褐色;荚果和种子体积大小在整个采收期中一直维持不断增长的趋势,且在盛花期后185 d开始缓慢而稳定地增长;种子含水量在盛花期后185 d后降至35%左右并趋于稳定;种子可溶性糖含量呈现先升高后降低的趋势,在盛花期后165 d最高,为45 g·kg-1左右,直至盛花期后195 d降至42 g·kg-1左右;种子可溶性蛋白含量呈“双峰”动态变化,盛花期后135 d达到第1个峰值,盛花期后180 d达到第2个峰值,之后开始缓慢下降;种子的发芽势、发芽率在盛花期后140-170 d达到最高,且与170 d后无显著性差异。因此,盛花期后185-200... 相似文献
77.
78.
79.
文化翻译中的归化法和异化法在实际翻译中有一个适宜度的问题。适度归化可使译文流畅易懂,引起读者共鸣。适度异化可以拓宽双语之间的共性,消除双语之间在某些具体的表达方式方面的差距,使译文读者增加对原语国文化的理解。过度的归化或异化对译文的理解及促进文化交流会带来一定的阻碍作用。 相似文献
80.