全文获取类型
收费全文 | 1746篇 |
免费 | 10篇 |
国内免费 | 9篇 |
专业分类
系统科学 | 15篇 |
丛书文集 | 17篇 |
教育与普及 | 12篇 |
理论与方法论 | 16篇 |
现状及发展 | 2篇 |
综合类 | 1703篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 12篇 |
2022年 | 18篇 |
2021年 | 11篇 |
2020年 | 15篇 |
2019年 | 7篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 14篇 |
2016年 | 20篇 |
2015年 | 27篇 |
2014年 | 95篇 |
2013年 | 107篇 |
2012年 | 127篇 |
2011年 | 138篇 |
2010年 | 180篇 |
2009年 | 177篇 |
2008年 | 205篇 |
2007年 | 192篇 |
2006年 | 95篇 |
2005年 | 70篇 |
2004年 | 56篇 |
2003年 | 47篇 |
2002年 | 44篇 |
2001年 | 38篇 |
2000年 | 16篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 7篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 4篇 |
1988年 | 2篇 |
排序方式: 共有1765条查询结果,搜索用时 703 毫秒
871.
任何语言都有称谓,且都有本民族不同的表达特点,日语中人称代名词也是如此。日语第一、二人称代名词日常的语用习惯反映了其使用规律,也反映出日本人对于人际关系的观念、心理特点以及日语所具有的社会属性。 相似文献
872.
任何一门语言的教学都不能脱离语言蕴含的文化内涵而简单地讲语言形式。为了强化学生对教学内容的理解和掌握,我们应让学生了解到英汉文化的不对等现象,从而在跨文化教学中提高教学水平和学生英语学习的兴趣。 相似文献
873.
方颖 《达县师范高等专科学校学报》2007,17(6):69-72
外语学习者在学习外语和外国文化时容易忽略祖国文化,采用电影剪辑技术与任务教学法相结合的多媒体课件可以比较好地解决这一问题.这样做不但能够提高外语学习者的语言能力,而且有利于增强他们跨文化交际的意识,在摄取外国文化营养的同时,能发扬和继承民族文化. 相似文献
874.
大学英语教学中中国文化导入问题的探讨 总被引:2,自引:0,他引:2
本文探讨了在全球化背景下,英语教学中为什么要导入中国文化和导入什么样的中国文化及如何导入的问题。导入中国文化的原因有二∶全球化背景下跨文化交流中中国文化的缺失,和跨文化交流实践中研究平等交流意识的缺失。就导入什么和如何导入,笔者认为应从以下问题着手:弄清中国文化之精髓;确立平等文化意识;调整英语教材内容,增加母语文化;积极主动地传输中国文化,让世界了解中国;提高英语教师跨文化交流的素质。 相似文献
875.
范忠雄 《西北民族学院学报》2007,28(1):91-94
藏汉双语数学与应用数学专业是西北民族大学的特色专业,该专业设立二十年来,为藏族地区各级各类学校、教育行政管理部门培养了一大批人才.学科层次从专科教育到本科教育,发展到硕士研究生教育,建设成了一个层次齐全,特色明显的专业.同全国藏区其他高校比较,西北民族大学具有明显的优势.现已在专业建设、教学改革、教材建设、师资培养等诸多方面取得了较大的成绩. 相似文献
876.
中国入世以来,国际性商务活动日趋频繁,口译需求量日益增大,对译员在商务翻译方面的要求也日渐提高.商务口译是语言能力与商务知识的高度融合.要成为一名优秀的商务口译译员,不仅要有扎实的双语功底,熟练掌握与运用的口译技巧,还必须具备良好的商务素质和跨文化意识,以及灵活的应变沟通能力. 相似文献
877.
语用能力可以解释为运用语言进行得体交际的能力;有效的交际指听话人在任何情节内都能够理解说话人意图的交际。文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的因素。有意识的在实践中培养和提高文化移情能力,对于跨文化交际具有极其重要的理论意义和实践意义。 相似文献
878.
关永平 《广西民族大学学报》1998,(Z1)
本文通过跨文化交际(言语交际和非言语交际)失败的实例以及对这些实例的分析,阐述了造成跨文化交际失败的根本原因:中西方深层文化的差异。强调在目前外语学习、教学及跨文化交际中系统、全面地学习、研究和掌握中西方深层文化知识的紧迫性和必要性。 相似文献
879.
陈炯 《江南大学学报(自然科学版)》2000,(1)
本文提出关于中国文化修辞学的几点构想:一是其语言观和文化观;二是要继承中国古代修辞学的传统;三是中西跨文化交际属中国文化修辞学研究的一个重要内容;四是谈了中国文化修辞学的体系。 相似文献
880.
从两个关系因素看过渡语僵化 总被引:3,自引:0,他引:3
僵化是过渡语体系明显的特征,指的是过渡语中的某些语言项目、语法规则和系统知识还没有达到目的语状态时就停止发展,某些语言错误已经作为一种语言习惯固定下来,进一步学习也不能改正.对此,外语教师在考虑其它因素的同时,应该努力创建良好的课堂交往氛围,提高对学生的外语输入质量,以积极、恰当的方式对学生的外语输出进行反馈,不断加强目的语文化的输入,以避免或减少僵化的出现. 相似文献