全文获取类型
收费全文 | 1739篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
丛书文集 | 22篇 |
教育与普及 | 37篇 |
理论与方法论 | 23篇 |
综合类 | 1662篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 8篇 |
2022年 | 8篇 |
2021年 | 10篇 |
2020年 | 6篇 |
2019年 | 8篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 9篇 |
2016年 | 16篇 |
2015年 | 44篇 |
2014年 | 120篇 |
2013年 | 113篇 |
2012年 | 101篇 |
2011年 | 154篇 |
2010年 | 149篇 |
2009年 | 182篇 |
2008年 | 193篇 |
2007年 | 153篇 |
2006年 | 94篇 |
2005年 | 83篇 |
2004年 | 55篇 |
2003年 | 50篇 |
2002年 | 43篇 |
2001年 | 29篇 |
2000年 | 30篇 |
1999年 | 26篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 10篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 3篇 |
1932年 | 1篇 |
1926年 | 1篇 |
排序方式: 共有1744条查询结果,搜索用时 703 毫秒
991.
英汉语篇有其共性,也有其个性。因此,在英译汉实践中,应遵照译入语(汉语)的表达习惯,对原语的衔接手段进行再现、转换或省略。本文就衔接的概念及英汉语篇翻译的衔接策略进行探讨。 相似文献
992.
主位结构、信息结构对英汉翻译的意义 总被引:1,自引:0,他引:1
翻译的实质是意义的转换。语言的意义不是单一的 ,而是有系统的、分层次的。根据韩礼德的功能理论 ,自然语言的语义系统包括概念意义、人际意义和语篇意义。本文从主位结构和信息结构的角度分析了英汉翻译中语篇意义的重要性。 相似文献
993.
荀况《成相篇》,乃中国说唱文学之始祖。《成相篇》之主要形式以六句为一章。《成相篇》采用当时民间歌谣形式。《成相篇》中普遍运用“四字对偶句”.开文人诗歌运用对偶之先河。《成相篇》运用长短句形式、运用对偶手法,其影响波及后代汉乐府诗歌、宋词、元曲以及民间说唱文学。《成相篇》分为三段。第一段以“乱”为核心,先叙致乱之因,后论拨乱之法。第二段由今日之“乱”而怀念往时之“治”。第三段乃《成相篇》之核心.提出君主治理国家、拨乱反正之方略,对大治社会进行描绘。 相似文献
995.
张雅 《大理学院学报:综合版》2004,3(2):42-45
本文以柏拉图《国家篇》为例 ,介绍了柏拉图的社会理想及其建构原则 ,主要论述了柏拉图社会理想对我们今天改革的启发与借鉴 相似文献
996.
外加状语在语篇建构中有着不可替代的作用,是不可或缺的重要语篇衔接手段,能够引导读者与作者一起参与语篇衔接与连贯的建构。一个语篇的生成实际上是作者和读者进行交流的一个过程,是他们共同努力从无限的语言资源中做出有限的选择的结果。外加状语使得作者和读者之间的交流有了沟通的渠道,所以它是构成语篇衔接的重要手段,是语篇命题之间的动态衔接枢纽,对于建构一个衔接连贯自然的语篇具有重要的意义。 相似文献
997.
翻译是在语言、文本、文化和思维等多层面展开的一项具有互文性质的语言转换活动.译者必须让译文通过译语文化背景与译文读者的认知图式形成最大互文性,在此原则指导下,本文从宏观层面(语篇层面的体裁互文性)探讨了互文性对文学翻译的影响和价值.并将文学翻译中的体裁互文性的不同互文场在中英文化中进行比较,对语篇翻译调整进行探讨.作为译者,既要充分认识到翻译中的互文现象,又要采取适当的策略传递互文契合. 相似文献
998.
郑成思是我国知识产权研究领域的著名专家。他曾参与了我国版权法的起草工作,且执笔起草了民法典知识产权篇(专家建议稿)。在版权法学研究方面,他注重我国版权史的研究,积极借鉴国外版权法学的成果,为我国版权法学的发展作出了多方面的贡献。 相似文献
999.
英语阅读中功能语法语篇分析模式的应用 总被引:1,自引:0,他引:1
系统功能语法的创始人M.A.K Halliday提出了运用功能语法进行语篇分析的理论。该语篇分析模式在一个具体阅读文本中的尝试性应用,展示了它与传统的英语阅读方法的不同之处以及该阅读方法的优势。 相似文献
1000.