全文获取类型
收费全文 | 1449篇 |
免费 | 9篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
系统科学 | 7篇 |
丛书文集 | 10篇 |
教育与普及 | 15篇 |
理论与方法论 | 17篇 |
现状及发展 | 3篇 |
综合类 | 1413篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 5篇 |
2022年 | 9篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 10篇 |
2015年 | 19篇 |
2014年 | 78篇 |
2013年 | 55篇 |
2012年 | 88篇 |
2011年 | 115篇 |
2010年 | 115篇 |
2009年 | 141篇 |
2008年 | 172篇 |
2007年 | 137篇 |
2006年 | 94篇 |
2005年 | 52篇 |
2004年 | 53篇 |
2003年 | 48篇 |
2002年 | 59篇 |
2001年 | 37篇 |
2000年 | 42篇 |
1999年 | 24篇 |
1998年 | 14篇 |
1997年 | 12篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 9篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 9篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 4篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1947年 | 1篇 |
排序方式: 共有1465条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
语言中的某些词或词组可以形成一个差比序列。将不同差比序列项分别嵌入“不是A但是/只是/而是B”框架,对其嵌入条件、语义内涵和否定类别分别加以比较,可从新的视角发现这三个框架深层次的区别与联系。 相似文献
62.
跨文化语用迁移与语用失误研究对语用能力培养的启示 总被引:1,自引:0,他引:1
陈雅婷 《江西科技师范学院学报》2009,(1):69-72
外语学习者总是不自觉地将本国的文化错误地转移到目的语国家的文化中去,造成交际中的语用迁移,甚至引起语用失误。导致交际失败。该现象给外语教学以很好的启示:外语教学除了训练好学生的外语语言能力之外,还必须引导学生熟悉交际对象的文化,促使学生形成正确的文化观,这样才能有效培养学生的跨文化语用能力,从而培养学生的跨文化交际能力。 相似文献
63.
语言的模糊性是语言的一种自然本质属性。如今,模糊语言的语用价值越受到研究者们的重视和推崇。高职英语教学过程中,教师应具备模糊语言学的基本理论知识井用来指导教学。 相似文献
64.
本文在阐述语用学、翻译学、语用和翻译关系的基础上,分析了中国传统译论的特点,论述了语用等值理论对我国译学的影响,肯定了其对我国译学的借鉴意义。 相似文献
65.
杜量 《玉林师范学院学报》2010,31(4)
Sperber和Wilson(1985)的关联理论关注的核心问题是交际和认知,它将翻译看成是一个对原语进行(语内和语际)阐释的明示—推理活动。口译作为翻译活动的一个分支,不单涉及语码转换过程,还涉及译员的认知活动过程。本文基于关联理论,结合口译学习者的传译活动,研究传译过程中模糊限制语的理解及其传译过程,重点探讨其中明示—推理过程的体现和最佳关联性的实现,以口译学习者的真实录音为材料分析,以期更好地理解口译过程及其本质。 相似文献
66.
梅县方言程度副词既有与现代汉语程度副词相似之处,在内部差异、语法功能等方面又有其独有的方言特色。其中,在与形容词性成分、动词性成分、名词性成分的组合搭配上有显著的表现。此外,在近义程度副词(如:"争唔多"与"争滴"等)的使用上也表现出一定的语用差异。 相似文献
67.
本文是在跨文化交际语境的背景下,对大学生在语言运用中产生的语用失误现象的研究,提出运用文化移情来克服交际障碍,并进一步提出如何培养和提高学生的跨文化交际能力。 相似文献
68.
69.
本文从语用等效理论角度探究实用文体翻译。语用等效翻译即译者力求译文接近或等于原文的效果,既要注意具有明显民族文化特征词语的翻译,也要注重对“言外之义”的理解与传达。 相似文献
70.
分析了英语教学中语用语言失误的主要类型及其产生的深层原因,并就消除语用语言失误提出了相应的对策。 相似文献