首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1449篇
  免费   9篇
  国内免费   7篇
系统科学   7篇
丛书文集   10篇
教育与普及   15篇
理论与方法论   17篇
现状及发展   3篇
综合类   1413篇
  2024年   2篇
  2023年   5篇
  2022年   9篇
  2021年   4篇
  2020年   4篇
  2019年   10篇
  2018年   2篇
  2017年   6篇
  2016年   10篇
  2015年   19篇
  2014年   78篇
  2013年   55篇
  2012年   88篇
  2011年   115篇
  2010年   115篇
  2009年   141篇
  2008年   172篇
  2007年   137篇
  2006年   94篇
  2005年   52篇
  2004年   53篇
  2003年   48篇
  2002年   59篇
  2001年   37篇
  2000年   42篇
  1999年   24篇
  1998年   14篇
  1997年   12篇
  1996年   8篇
  1995年   9篇
  1994年   6篇
  1993年   9篇
  1992年   7篇
  1991年   7篇
  1990年   3篇
  1989年   4篇
  1988年   2篇
  1987年   1篇
  1984年   1篇
  1947年   1篇
排序方式: 共有1465条查询结果,搜索用时 31 毫秒
21.
本文给出了常见的简单双原子分子严格意义上的各类分子轨道图,并从周期律出发,讨论了分子轨道图与物质结性质间的联系。  相似文献   
22.
提出了一种用计算机绘制等值图的新方法。该方法用递归算法,快速、准确地搜索非均匀矩形网格上的等值点,并连接成光滑曲线,减少了对折线等值线再进行光滑处理的程序。用该方法编写的计算机程序已经应用于储层参数分析和油藏数值模拟的前处理及后处理中,为地质资料分析及油田开发方案设计提供了可靠的依据。  相似文献   
23.
顺应论与翻译研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文从Verschueren的语用顺应理论出发重新审视翻译过程,认为只有从语境关系、结构客体等诸方面对源语和目标语做出动态顺应才能达到语用等值的翻译目标。语言顺应论作为Verschueren语用综观说的核心内容,将对翻译学的理论革新产生巨大的影响。  相似文献   
24.
廉虹 《甘肃科技纵横》2006,35(4):223-223,84
国内外模糊语言学的研究成果表明,语言模糊性与翻译有着密切的联系,模糊语言学和翻译学可以有机地结合起来,形成新的模糊翻译理论.本文首先借鉴已有理论,粗略解读语言模糊性,然后结合现实语料寻找模糊语言现象的翻译策略.  相似文献   
25.
语用模糊的界定   总被引:2,自引:0,他引:2  
从我国模糊语言学发展的历程出发,以俞东明、何自然和李秋梅及其他学者在语用模糊性方面的研究为基础,尝试着从语言模糊性的产生根源、语用模糊的定义及其与语义模糊相区别三个方面,为许多学者对语用模糊作各种各样界定的现象作一个总结,还语用模糊在语言研究中的"真实面目".  相似文献   
26.
通过求解多绕组变压器的支路电流方程和引入绕组等效阻抗的概念,得到了多绕组变压器的多边形等值电路模型,并推导了模型参数的计算公式,根据这些计算公式和多边形等值电路模型,可进一步推导出多绕组变压器的梯形和射线形等值电路模型.揭示了绕组等效阻抗概念和副边交叉耦合阻抗概念的一致性,以及多边形、梯形和射线形等值电路模型之间的内在联系.算例表明,多绕组变压器的多边形等值电路模型形式简单,计算准确,具有较强的一般适用性.  相似文献   
27.
东西方文化的差异,加之中国人缺乏适宜的英语学习环境,英语学习者常常会按汉语的思维模式、表达习惯、字面理解等陷入学习误区。在多年教学实践中,归类分析学习汉英语的典型范例,引导英语学习者尽快走出英语学习的误区,即:习惯用语错误理解,社会用语不当,汉语负迁移的干扰,词汇搭配混乱等,从而达到正确理解和运用英语的目的。  相似文献   
28.
刘莉 《甘肃科技纵横》2004,33(6):166-167
称谓语是语言交际过程中传递给对方的第一信息。本文采用语用分析的方法研究了在具体使用过程中英语称谓语的语用特征即它的社会指示作用和所传递的不同语力以及语境因素对称谓语使用的影响,其目的在于提高学习者对语言内涵的理解力。  相似文献   
29.
商标词翻译中的语用等效原则   总被引:5,自引:0,他引:5  
商标是企业宣传和推销产品的利器。由于商标词具有特定的语用功能,语用等效原则最适宜作为商标翻译的指导性原则。根据此原则,在商标翻译实践中,可采用一切行之有效的翻译方法以实现“音、形、意”美的完美统一。  相似文献   
30.
“时态”和“时间”是两个容易混淆的概念。过去的英语语法书过度地强调了动词时态形式的时问范畴,很多外语学习者认为:过去时态表示“过去”,而现在时态表示“现在”。从语用学角度分析动词现在时态形式和过去时态形式的不同语用功能,以期对其有一个新的认识。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号