全文获取类型
收费全文 | 2270篇 |
免费 | 6篇 |
专业分类
丛书文集 | 15篇 |
教育与普及 | 33篇 |
理论与方法论 | 10篇 |
综合类 | 2218篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 6篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 4篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 25篇 |
2014年 | 90篇 |
2013年 | 81篇 |
2012年 | 133篇 |
2011年 | 178篇 |
2010年 | 197篇 |
2009年 | 261篇 |
2008年 | 293篇 |
2007年 | 276篇 |
2006年 | 161篇 |
2005年 | 88篇 |
2004年 | 84篇 |
2003年 | 80篇 |
2002年 | 97篇 |
2001年 | 64篇 |
2000年 | 60篇 |
1999年 | 26篇 |
1998年 | 21篇 |
1997年 | 8篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 8篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 2篇 |
排序方式: 共有2276条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
文中从语言的形成和使用上彩比较分析的方式,探讨英汉两种语言受其社会文化因素的影响和制约而产生的语言文化的差异。 相似文献
102.
商务英语翻译是为国际商务活动服务的,这一过程不仅仅是两种语言信息的简单传递,也涵盖着两种语言文化的交流,同时也深受两种文化的差异的影响。翻译人员对两种语言文化的判断力和掌握程度,在一定程度上影响着翻译的质量。因此,翻译人员有必要掌握文化差异的外在表现及对翻译的影响,努力提高自身的翻译能力。 相似文献
103.
跨文化语用迁移与语用失误研究对语用能力培养的启示 总被引:1,自引:0,他引:1
陈雅婷 《江西科技师范学院学报》2009,(1):69-72
外语学习者总是不自觉地将本国的文化错误地转移到目的语国家的文化中去,造成交际中的语用迁移,甚至引起语用失误。导致交际失败。该现象给外语教学以很好的启示:外语教学除了训练好学生的外语语言能力之外,还必须引导学生熟悉交际对象的文化,促使学生形成正确的文化观,这样才能有效培养学生的跨文化语用能力,从而培养学生的跨文化交际能力。 相似文献
104.
本文强调了教师在学生英语学习中的重要作用,并通过分析英汉文化差异从两方面论证了在英语教学中导入文化差异意识的重要性:有助于学生准确、全面掌握英语语言和避免文化差异反映在语言中的错误,从而为教学提供一定的导向性。提高大学英语教学的教学质量,达到提高学生英语水平的目的。 相似文献
105.
语言的模糊性是语言的一种自然本质属性。如今,模糊语言的语用价值越受到研究者们的重视和推崇。高职英语教学过程中,教师应具备模糊语言学的基本理论知识井用来指导教学。 相似文献
106.
本文在阐述语用学、翻译学、语用和翻译关系的基础上,分析了中国传统译论的特点,论述了语用等值理论对我国译学的影响,肯定了其对我国译学的借鉴意义。 相似文献
107.
语言和文化密切相关。从某种意义上说,语言学习也是文化学习。汉英两种语言之间存在很大的差异,本文对其表现进行了详细的阐述,并分析了汉语文化差异对大学英语教学的启示。 相似文献
108.
中西方文化在诸多方面存在着差异。电影在文化传播中发挥了重要作用,电影名称的翻译反应出了中西方在语言文化方面的不同偏好。本文拟通过对比中西方电影名称的翻译,探析中西方的文化差异和语言差异并分析其形成的原因。 相似文献
109.
杜量 《玉林师范学院学报》2010,31(4)
Sperber和Wilson(1985)的关联理论关注的核心问题是交际和认知,它将翻译看成是一个对原语进行(语内和语际)阐释的明示—推理活动。口译作为翻译活动的一个分支,不单涉及语码转换过程,还涉及译员的认知活动过程。本文基于关联理论,结合口译学习者的传译活动,研究传译过程中模糊限制语的理解及其传译过程,重点探讨其中明示—推理过程的体现和最佳关联性的实现,以口译学习者的真实录音为材料分析,以期更好地理解口译过程及其本质。 相似文献
110.
梅县方言程度副词既有与现代汉语程度副词相似之处,在内部差异、语法功能等方面又有其独有的方言特色。其中,在与形容词性成分、动词性成分、名词性成分的组合搭配上有显著的表现。此外,在近义程度副词(如:"争唔多"与"争滴"等)的使用上也表现出一定的语用差异。 相似文献