全文获取类型
收费全文 | 2368篇 |
免费 | 9篇 |
国内免费 | 13篇 |
专业分类
系统科学 | 13篇 |
丛书文集 | 59篇 |
教育与普及 | 38篇 |
理论与方法论 | 18篇 |
现状及发展 | 5篇 |
综合类 | 2257篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 9篇 |
2021年 | 8篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 14篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 43篇 |
2014年 | 119篇 |
2013年 | 100篇 |
2012年 | 153篇 |
2011年 | 175篇 |
2010年 | 179篇 |
2009年 | 216篇 |
2008年 | 243篇 |
2007年 | 204篇 |
2006年 | 160篇 |
2005年 | 101篇 |
2004年 | 98篇 |
2003年 | 116篇 |
2002年 | 131篇 |
2001年 | 77篇 |
2000年 | 70篇 |
1999年 | 36篇 |
1998年 | 24篇 |
1997年 | 20篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 11篇 |
1994年 | 12篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 6篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 5篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有2390条查询结果,搜索用时 716 毫秒
161.
语法的三个平面的研究,形成了"结合论"和"包含论"两个不同的研究倾向."结合论"者把语法同语义、语用相并立,坚持语法的独立性或句法的纯洁性;"包含论"者认为语法中包含着句法的、语义的、语用的内容,应从句法、语义、语用这三个方面来对语法进行研究.关于是"句法"还是"语法"的看法,这绝不是一字之差的小问题,它导致了语法本体论的不同,并由此形成了不同的方法论,形成了不同的语法体系. 相似文献
162.
163.
Weimin ZHENGSchool of Economics Management Tsinghua University. Beijing China 《系统科学与系统工程学报(英文版)》2003,12(1):2-12
Universe, ecosystem, social system, etc. are evolving systems. The evolving processes of thesesystems have gradual small changes and rapid drastic changes with uncertainties under the constraintsof environment. Systems, as a whole, are evolving toward complexity, diversity and variety withfluctuations and jumps. New order emerges from "mutations". The evolution is bothchance-dependent and path-dependent. In this paper three basics: entropy, information and noise areemphasized with regard to system evolution which is a field that can give people wisdom to solvesystem problems with domain knowledge. 相似文献
164.
165.
文章指出目前我国外语教学忽视了文化背景知识对语言学习的重要作用,而导致学生外语交际能力的普遍低下;并阐述外语教师应该在教学过程中教给学生足够的文化背景知识及语用原理,注意学生跨文化语用能力培养。 相似文献
166.
自20世纪五六十年代至今,人们通过大量的工程实践和试验与理论研究,逐渐认清了各类工程抗裂措施的作用机理以及制约条件,总结并提出了许多沥青路面工程抗裂措施.这些措施的实施阶段大致包括:道路建设期采取预防措施;道路维修养护期,在条件许可的情况下,进行修补和翻新,或选择加铺层设计方案,使用合适的加铺层体系. 相似文献
167.
跨文化交际是指任何两个不同语言文化背景的人之间的交际。在跨文化交际中,由于交际双方的文化背景、思维习惯、推理方式不同,容易造成社交语用失误。本文通过分析社交语用失误的形成原因和表现形式,对如何避免社交语用失误提出对策。 相似文献
168.
陆五九 《西安联合大学学报》2007,10(1):51-53
翻译中的归化和异化是一对矛盾,人们常常为此争论,意见不一。实际上,在翻译的实践中,译者常常需要运用两种策略,并不断使之“圆满调合”,而不可以走极端。译文中有倾向于以归化或以异化为主的现象,但归化和异化这一对矛盾并没有主次之分,它们的位置随不同因素,如社会历史环境、译者目的、读者、文本类型等具体条件而变化。 相似文献
169.
本文从语用学的角度对语用意义与语义意义进行区分,提出交际翻译所要遵循的原则为语用意义的对等,即语用等效,并指出交际翻译中语用意义的传达优先于语义意义的传达,语义意义需要改变从而产生偏差的观点。两者的关系为:一方面,语用等效是语义偏差的目的所在,语义偏差能导致语用等效;另一方面,语用等效是语义偏差的基础和前提。本文提出可以对语义意义进行部分或全部修改的观点,借以强调翻译的灵活性与社会性。 相似文献
170.
东北地区工业资源丰富,但工业旅游发展缓慢。本文详细分析了影响东北工业旅游发展的制约因素,从可持续发展的角度,提出了东北地区工业旅游发展的对策。 相似文献