全文获取类型
收费全文 | 7174篇 |
免费 | 18篇 |
国内免费 | 13篇 |
专业分类
系统科学 | 8篇 |
丛书文集 | 86篇 |
教育与普及 | 84篇 |
理论与方法论 | 486篇 |
现状及发展 | 1篇 |
综合类 | 6540篇 |
出版年
2024年 | 11篇 |
2023年 | 37篇 |
2022年 | 53篇 |
2021年 | 39篇 |
2020年 | 50篇 |
2019年 | 63篇 |
2018年 | 31篇 |
2017年 | 38篇 |
2016年 | 68篇 |
2015年 | 155篇 |
2014年 | 343篇 |
2013年 | 415篇 |
2012年 | 474篇 |
2011年 | 600篇 |
2010年 | 669篇 |
2009年 | 751篇 |
2008年 | 839篇 |
2007年 | 730篇 |
2006年 | 396篇 |
2005年 | 255篇 |
2004年 | 219篇 |
2003年 | 201篇 |
2002年 | 222篇 |
2001年 | 157篇 |
2000年 | 116篇 |
1999年 | 66篇 |
1998年 | 65篇 |
1997年 | 24篇 |
1996年 | 35篇 |
1995年 | 28篇 |
1994年 | 10篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 8篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 9篇 |
1989年 | 4篇 |
1987年 | 5篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有7205条查询结果,搜索用时 328 毫秒
61.
62.
标点符号在书面语中除了一般的语法意义外,还具有独特的修辞功能,主要体现在描摹语音、传达情意、刻画人物、创设情境等四个方面。 相似文献
63.
林建冰 《长春师范学院学报》2003,22(3):84-87
体育新闻、比赛的翻译,要避免字面上的直译。因此在翻译时,我们应注意以下几个方面:正确理解词义;具备体育专业知识;掌握背景知识,在这个基础上,运用一定的技巧,对体育中的翻译进行“特效处理”,以达到简洁、形象、生动的效果。 相似文献
64.
65.
本文通过文化记忆和文化经验和九十年代汉语诗歌中的呈现,特别是以解读大陆青年诗人、翻译家马永波的长诗《电影院》为契机,分析了目前大陆先锋诗歌所遭遇的批评、误读、失语状态,从而阐释了汉诗面对已经过去的九十年代存在的独立美学意义、文本价值、艺术倾向和必须面对的文化与审美缺陷。在此基础上提出了人道关怀的艺术主张。 相似文献
66.
67.
68.
体育汉英/英汉翻译的“特效处理” 总被引:1,自引:0,他引:1
林建冰 《长春师范学院学报》2003,(4)
体育新闻、比赛的翻译,要避免字面上的直译。因此在翻译时,我们应注意以下几个方面:正确理解词义;具备体育专业知识;掌握背景知识,在这个基础上,运用一定的技巧,对体育中的翻译进行“特效处理”,以达到简洁、形象、生动的效果。 相似文献
69.
目前,研究《墨经》中的语言逻辑,尤其是语用学,有一定的现实价值。《墨经》中的语用学主要考虑语境对语义的影响,研究语境如时空、可能性、认知关系等对语性结构、语义的影响。 相似文献
70.
不同的语言习惯反映着不同的民族文化历史背景、社会习惯、生活方式一在双语转换中将原语词义加以适当引申使之符合目的语的表达习惯,从而使译文越过可译性障碍,化梗阻为通顺,是翻译常用的手段或方法 相似文献