全文获取类型
收费全文 | 12133篇 |
免费 | 345篇 |
国内免费 | 655篇 |
专业分类
系统科学 | 390篇 |
丛书文集 | 570篇 |
教育与普及 | 535篇 |
理论与方法论 | 139篇 |
现状及发展 | 90篇 |
综合类 | 11409篇 |
出版年
2024年 | 82篇 |
2023年 | 290篇 |
2022年 | 275篇 |
2021年 | 298篇 |
2020年 | 228篇 |
2019年 | 255篇 |
2018年 | 151篇 |
2017年 | 165篇 |
2016年 | 228篇 |
2015年 | 297篇 |
2014年 | 566篇 |
2013年 | 513篇 |
2012年 | 555篇 |
2011年 | 670篇 |
2010年 | 648篇 |
2009年 | 748篇 |
2008年 | 796篇 |
2007年 | 719篇 |
2006年 | 599篇 |
2005年 | 522篇 |
2004年 | 469篇 |
2003年 | 481篇 |
2002年 | 460篇 |
2001年 | 447篇 |
2000年 | 353篇 |
1999年 | 310篇 |
1998年 | 256篇 |
1997年 | 251篇 |
1996年 | 272篇 |
1995年 | 203篇 |
1994年 | 206篇 |
1993年 | 165篇 |
1992年 | 156篇 |
1991年 | 149篇 |
1990年 | 125篇 |
1989年 | 82篇 |
1988年 | 68篇 |
1987年 | 45篇 |
1986年 | 17篇 |
1985年 | 4篇 |
1984年 | 2篇 |
1983年 | 1篇 |
1982年 | 1篇 |
1980年 | 2篇 |
1978年 | 1篇 |
1963年 | 1篇 |
1962年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
We present a spin-dependent scattering theory to explain the new type of magnetoresistance effect and magnetization in Co/Cu(111) su-perlattice with atomically smooth interfaces. Our model is simple, but the calculated results are consistent with the experimental ones. 相似文献
22.
徐定华 《上海大学学报(自然科学版)》1996,2(3):237-248
本文讨论第二类非线性Fredholm型积分方程数值解的超收敛性,以Galerkin方法为基础建立了该类方程的Galerkin算法、小波Galerkin算法以及它们相应的迭代校正格式,证明了两种算法数值解的超收敛性,不仅将Hammerstein积分方程的结果推广到第二类非线性Fredholm型积分方程,而且应用小波分析工具得到了更精确的结果. 相似文献
23.
24.
25.
何源川 《集美大学学报(自然科学版)》1996,(Z1)
对欧氏空间中的子流形M,若其法联络平坦,则存在平行的法向量场,由此可得与M平行的子流形M。给出了相互平行子流形M和M的曲率之间的关系及一些不变性质。 相似文献
26.
在对实数域保持有序性而放弃完备性之要求下的一个扩超实数域。超实数域作为对零,正整数直接施行有限哐光限次的加、乘及逆运算(零可作除数、域的定义随之家所扩展)封闭的有序不完备域的建立及其性质。 相似文献
27.
在概述语义WEB的基础上,设计一个面向学习者用户网站的语义WEB体系结构,提出了多代理结构的学习支持系统中的学习者模型本体和学习者模型代理.目的是为了说明建立学习者本体及其代理对于学习者的有效学习所带来的益处. 相似文献
28.
本文利用纳米固体超强酸SO4^2-/ZnO催化合成乙酸异戊酯的最佳反应条件,既反应时间2.0h,催化剂用量为酸质量的1.0%,酸醇比为1∶2,验证实验产率为96.7%,且该实验反应时间短,无腐蚀无污染,催化剂可回收可重复利用. 相似文献
29.
无私利性规范的内涵、合理性和适用范围 总被引:3,自引:0,他引:3
本文对默顿的“无私利性”规范做新的解读,力图消除翻译上和理解上的错误;归纳了批评“无私利性”规范合理性的四种类型,并针对性地提出反批评和辩护;界定了“无私利性”规范的适用范围。 相似文献
30.
英汉词汇的语义对应是双语翻译的前提,是两种语言相互转换的桥梁.但是由于受词汇用法、语言环境和文化背景差异等因素的制约,这种对应往往被简单地曲解成了对等.要实现语言的正确理解和翻译,应注意在英译汉的过程中摆脱语义对等的困扰,使译文在词汇意义这一层面上更贴近原文,以最大限度地实现科学的转换. 相似文献