全文获取类型
收费全文 | 430篇 |
免费 | 1篇 |
专业分类
系统科学 | 1篇 |
丛书文集 | 9篇 |
教育与普及 | 4篇 |
理论与方法论 | 14篇 |
综合类 | 403篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 10篇 |
2014年 | 19篇 |
2013年 | 27篇 |
2012年 | 35篇 |
2011年 | 52篇 |
2010年 | 46篇 |
2009年 | 57篇 |
2008年 | 56篇 |
2007年 | 35篇 |
2006年 | 16篇 |
2005年 | 8篇 |
2004年 | 12篇 |
2003年 | 9篇 |
2002年 | 10篇 |
2001年 | 9篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 1篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有431条查询结果,搜索用时 15 毫秒
391.
阐释学是一种探求意义理解和解释的科学。翻译是一种语言文化的互动活动,词义翻译又是翻译之根本。而译者是翻译过程中最活跃的因素,对原作的选材、理解、翻译策略的选择都体现了主体性能动的发挥。 相似文献
392.
学习兴趣是学生探求知识的巨大动力,是发明创造的精神源泉。本文从协调师生情感、上好绪言课、创设情景、发挥实验作用、理论联系实际等十个方面论述了如何培养学生的学习兴趣,使学生的主观能动性得到充分发挥,让他们在轻松愉快的心境下学好化学。 相似文献
394.
杨晓琼 《海军工程大学学报(综合版)》2009,(2):66-70
在《译者的任务》一文中,本雅明从翻译是一种模式,旨在揭示不同语言之间潜在的亲缘关系出发,提出了“纯语言”的概念,并以这一抽象的概念为核心,把传统翻译研究中译作与原作的二元对立关系和谐地统一到对“纯语言”的终极追寻中,颠覆了传统意义上翻译的忠实与自由。他所提出的译者的任务,就是探索“纯语言”,在自己的语言中将“纯语言”从另一种语言的魔咒中释放出来,让“纯语言”之先通过翻译这座桥梁更充分地照耀原作。本雅明对翻译理论的独特思考,拓宽了翻译研究的视野。文中试图通过文本细读的方式,结合笔者的理解.对本雅明所提出的观点进行几点解读。 相似文献
395.
采用问卷调查法、访问调查法、数理统计法对山东省中小学体育教师的阅读状况进行调查研究,表明山东省中小学体育教师的阅读状况不容乐观,并进行原因分析,进一步说明制约教师阅读的主观因素是教师的阅读主观能动性不够高;客观因素是学校图书馆建设落后和书的价值太贵等,而阅读时间并不是主要因素。 相似文献
396.
付玉群 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2009,(1):61-65
儿童文学作品在儿童成长过程中起着重要作用。在对外来儿童文学作品进行大量译介的同时,应当注意译本的质量。从儿童读者群体的特殊性、儿童文学作品的教化功能,以及儿童文学作品翻译中文化的传输等三方面看来,有必要在儿童文学翻译中引入译者主体性。从《格林童话》的几个中译本中的语言使用、翻译选材以及文化传输等三方面来考证,译者主体性在儿童文学翻译中是确实存在的,并且有其重要性 相似文献
397.
译者的主体性是近年来翻译界日益关注的研究课题。“创造性叛逆”这一概念的提出,将主体性的研究推向了新的高度。本文对这一概念做出了新的爸释,并从阐释学的角度出发,分析了理解和翻译的过程,同时指出,译者是翻译过程中一个积极的主体,译者的主体性,或言“创造性叛逆”是译文得以成型的条件之一,是不可避免的。 相似文献
398.
为在教学实践中实现对学生创造能力的培养,应在平时的教学实践中注意发挥学生的主观能动性,促进其创造性思维的提高,同时还要重视学生业务知识的积累,并促使其灵活地运用所学的知识。另外,作为美术教师来讲,还要注重学生的实践,通过各种专业实践来激发其创造潜能的提升。 相似文献
399.
众所周知,一个学校的学风、校风的好坏和班级管理的到位与否直接相关。作为一个班主任,如何将班级管理到位?如何发挥作为一个班的主观能动性,从而使这个班始终保持积极、上进的势态?我认为:班主任在加强自身素质的同时,还应该注意四忌、四宜。 相似文献
400.
刘俊城 《中国新技术新产品精选》2009,(16):256-256
进入21世纪.随着改革的不断深化,档案工作也随之发生了变化。面对新时期档案工作的需要,如何做好档案管理工作,本文对此加以论述。 相似文献