首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3717篇
  免费   51篇
  国内免费   102篇
系统科学   42篇
丛书文集   157篇
教育与普及   42篇
理论与方法论   82篇
现状及发展   29篇
综合类   3518篇
  2024年   8篇
  2023年   32篇
  2022年   44篇
  2021年   41篇
  2020年   44篇
  2019年   45篇
  2018年   35篇
  2017年   60篇
  2016年   79篇
  2015年   80篇
  2014年   138篇
  2013年   150篇
  2012年   371篇
  2011年   386篇
  2010年   359篇
  2009年   258篇
  2008年   230篇
  2007年   233篇
  2006年   156篇
  2005年   160篇
  2004年   160篇
  2003年   131篇
  2002年   108篇
  2001年   130篇
  2000年   74篇
  1999年   46篇
  1998年   59篇
  1997年   42篇
  1996年   44篇
  1995年   38篇
  1994年   39篇
  1993年   18篇
  1992年   15篇
  1991年   20篇
  1990年   17篇
  1989年   12篇
  1988年   1篇
  1987年   3篇
  1986年   3篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有3870条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
简论清真词的“隐括”唐诗   总被引:1,自引:0,他引:1  
清真词的化用唐诗,不是简单的采用唐诗之句置入词中,而是以多种方式“隐括”唐诗,词人化前人妙句、妙境为已有,真可谓达到“浑然天成”的境地。由此,也使清真词不由自主地带有诗歌的艺术特征。  相似文献   
22.
英、汉两种语言的单位词的使用存在着许多不同之处,一般说来,英语的单位词远比汉语量词丰富,其与名词的搭配亦复杂于汉语单位词,尤其是一些固定短语的使用习惯.本文初步比较了英、汉单位词使用的一些特点,并着重就英语群体量词以及英语单位词的词汇意义等方面作了一些初步的探讨。  相似文献   
23.
词是语言词汇的基本单位,探讨饿汉语中词与词义的异同,有助于加深对两种语言的认识,从而更好地掌握外语。不同民族的语言对词的意义的区分不同;词的意义是语言直接或间接反映客观世界的逻辑内容的,而功能则体现不同民族语言的不同习惯;相同的概念在不同的语言中,并不都是简单的一对一的对应;词的搭配一方面受具体的语言决定,另一方面由词义决定,由于民族文化表达语言的手段不同,概念上相同的词却有不同的搭配;词受社会发展和变迁的影响,也在不断地发展变化,出现了增新汰旧的现象。  相似文献   
24.
纳兰词具有极强的艺术感染力,形成这种感染力的原因是多方面的,本文探析了其中的一个重要方面,即纳兰词凄婉意境的营造艺术。笔者认为纳兰词营造凄婉意境主要有以下特点:一是善写凄清迷离之境,词境意蕴隐曲;二是善用细节小景刻写优美意境和孤寂之情。这二个方面相互交融,相辅相成,构成了纳兰词的凄婉意境,增强了纳兰词的艺术感染力。  相似文献   
25.
《广东科技》2006,(9):87-87
广东南方海岸科技服务有限公司(以下简称南方海岸公司)组建于2001年1月,是具有独立法人资格的高新科技经济实体。经营范围以电子通信和信息产业为主,主要服务于物流报关、海关监管、定位监控等领域,是集技、工、贸一体化的企业。被有关部门认定为“高新技术企业”,并取得“双软企业”证书:2006年被评为“优秀企业”:2006年4月通过ISO9001:2000质量管理体系的认证。  相似文献   
26.
如果说语言是人类表达情感、传递信息的桥梁,那么词汇就是构成桥梁的钢筋混凝土了,而颜色词语则为这座桥梁添加了色彩斑斓的绚丽。汉英语言表示色彩的词汇是非常丰富的。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为颜色的象征意义在不同的文化之间由于各自民族的历史背景、审美心理的差异而民往往有着不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。本文通过对中西文化中词语的颜色、词语的象征意义进行一些简单的分析探讨,希望能中外文化交流有一点帮助。  相似文献   
27.
28.
日文的称呼语,尤其是人称代词,学习者往往在惊叹其丰富多彩的同时,也为不易正确掌握而伤透脑筋。本文以日本电视连续剧《悠长假期》的台词为线索,对现代日语的第二人称进行粗略的探讨。  相似文献   
29.
根据外向型双语词典编纂的相关理论,采用实证研究的方法,对国内现行的五本汉英词典中文化局限词的翻译进行总结分析后发现:文化局限词的翻译存在缺乏对应词或提供的对应词不足,未给需要注释的对应词添加注释,相关文化背景信息、语用信息、用法标注不足,缺少例证、插图和参见系统等问题,并根据词典学提出了相应的解决方案。  相似文献   
30.
刘晶 《科技信息》2007,(9):181-181,199
限制性定语从句和非限制性定语从句的先行词,在对于定语从句的学习中,起着至关重要的作用。本文从定语从句的先行词分类入手,讨论了限制性定语从句和非限制性定语从句的先行词。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号