全文获取类型
收费全文 | 1903篇 |
免费 | 19篇 |
国内免费 | 60篇 |
专业分类
系统科学 | 16篇 |
丛书文集 | 96篇 |
教育与普及 | 23篇 |
理论与方法论 | 41篇 |
现状及发展 | 6篇 |
综合类 | 1800篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 23篇 |
2022年 | 29篇 |
2021年 | 21篇 |
2020年 | 14篇 |
2019年 | 12篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 15篇 |
2016年 | 16篇 |
2015年 | 52篇 |
2014年 | 107篇 |
2013年 | 90篇 |
2012年 | 105篇 |
2011年 | 108篇 |
2010年 | 105篇 |
2009年 | 125篇 |
2008年 | 120篇 |
2007年 | 124篇 |
2006年 | 121篇 |
2005年 | 76篇 |
2004年 | 84篇 |
2003年 | 86篇 |
2002年 | 82篇 |
2001年 | 67篇 |
2000年 | 67篇 |
1999年 | 43篇 |
1998年 | 35篇 |
1997年 | 32篇 |
1996年 | 49篇 |
1995年 | 23篇 |
1994年 | 25篇 |
1993年 | 21篇 |
1992年 | 25篇 |
1991年 | 15篇 |
1990年 | 20篇 |
1989年 | 12篇 |
1988年 | 13篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 4篇 |
1984年 | 1篇 |
1978年 | 1篇 |
1965年 | 1篇 |
1940年 | 1篇 |
1927年 | 1篇 |
排序方式: 共有1982条查询结果,搜索用时 234 毫秒
91.
冲击碾压对路堤进行增强补压的实践 总被引:1,自引:1,他引:0
应用冲击压实技术对填石及土石混填路堤进行检测性增强补压,介绍冲击压实机及其作用机理和冲击压实技术,总结冲击碾压施工工艺、施工程序、施工质量控制,从冲击碾压的路用效果,分析冲击压实在山区路的实用价值。 相似文献
92.
杨红梅 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2009,(6):85-90
国内外主流英文媒体在英译中国特色词语时,主要采取完全音译、音译加解释、完全直译、直译加解释或音译和直译加解释这些方法或策略。从外宣的角度讲,音译或直译加解释即解释性翻译的方法是外宣英译中国特色词语的有效方法。解释性翻译给"不折腾"的英译提供了方法上的启示。 相似文献
93.
对一些种子昂贵且成活率低的林木来说,容器育苗技术显得尤为重要。因此恢复森林资源,科学造林,维护生态平衡才是治本之计,长远之计。所以要加大科学造林力度,切实保护和发展森林资源。 相似文献
94.
本文考释"企"、"业"的本义及引申义,梳理二者的词义系统,并探究"企"与"业"连用成词的经过,推定"企业"一词是清末变法之际流入中国并被沿用的日本译词,日本人将"enterprise"这一概念意译为"企业"的原因是利用古代汉语的材料等汉语语素翻译欧美词语并在书写符号上沿用了汉字。 相似文献
95.
96.
在信息技术和通信技术相结合的现代社会,网络资源对翻译的准确性具有重要的作用。本文主要从两个方面:翻译材料背景知识的掌握,特殊语境词语新意义的确定,来阐述网络资源对翻译准确性的重要作用。 相似文献
97.
本文试图对英语和汉语中的敬称词语和谦称词语作一对比分析。敬称词语和谦称词语在不同的文化中具有不同的特点,如果对该文化不熟悉,交流中会产生很多的麻烦。因此,基于跨文化交际和语用学的相关理论,本文从几个不同的层面对英语和汉语中的敬称词语和谦称词语做了着重分析。 相似文献
98.
为了实现数控系统的网络化, 采用具有平台独立性的Java编程语言, 以Java Applet应用程序为载体, 利用线程技术、多媒体技术、绘图技术和逐点比较法等技术, 解决了仿真过程中的图像闪烁、声音载入等问题, 实现了仿真过程的实时性动态仿真, 完成了网络数控的二维加工仿真系统的开发. 在VM-650数控加工中心上, 对直线、圆弧加工过程进行试验验证, 仿真结果表明系统具有界面友好、计算速度快和平台可移植等优点, 具有一定的实用性和应用价值. 相似文献
99.
本文采用文献资料法,阐述了当归粗多糖对不同强度运动的影响及其促力作用。运动员的糖原储备是影响其速度、耐力运动的重要因素之一,并指出速度、耐力项目运动员补当归粗多糖的重要性,为教练员科学指导运动训练提供依据。 相似文献
100.