全文获取类型
收费全文 | 656篇 |
免费 | 9篇 |
国内免费 | 16篇 |
专业分类
系统科学 | 15篇 |
丛书文集 | 11篇 |
教育与普及 | 7篇 |
理论与方法论 | 17篇 |
现状及发展 | 3篇 |
综合类 | 628篇 |
出版年
2023年 | 5篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 13篇 |
2014年 | 18篇 |
2013年 | 38篇 |
2012年 | 39篇 |
2011年 | 65篇 |
2010年 | 51篇 |
2009年 | 61篇 |
2008年 | 92篇 |
2007年 | 85篇 |
2006年 | 43篇 |
2005年 | 26篇 |
2004年 | 25篇 |
2003年 | 21篇 |
2002年 | 18篇 |
2001年 | 12篇 |
2000年 | 14篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有681条查询结果,搜索用时 890 毫秒
381.
翻译是两种语码之间的转换,旨在使目的语读者能准确地领会原作的精神。而在语码转换过程中,文化因素起着至关重要的作用。文章从分析源语文化和目的语文化对译作的影响来强调文化因素在翻译中的重要性,以此引起译者在翻译过程中对文化因素的重视,从而使译作能够真正传达原作的精神,尽可能与原作能够完全对等。 相似文献
382.
化妆品说明书的翻译归属于商务翻译,但目前其翻译策略的研究较少,特别是其汉译英的翻译。本文是以改写理论以及功能对等原则为框架,结合影响译者实行改写的外部因素分析,采用归化的改写翻译策略,探索化妆品说明书的汉英翻译方法。 相似文献
383.
随着互联网信息技术的不断发展,计算机硬件性能的更新、共享,基于对等网络信息定位和资源共享技术广泛关注.针对对等网络拓扑结构的分类,对结构化P2P网络Chord路由算法进行了详细分析.论述了Chord算法的优势和不足,结合系统查询效率低下问题,提出优化下一跳节点选择方案,提高算法的查找效率. 相似文献
384.
李忠华 《东莞理工学院学报》2015,(2)
翻译对等问题是翻译理论与实践的核心概念之一。韩礼德认为应在一致性理论框架范围内来探讨翻译对等问题。他根据语言本身的参数,从系统功能理论的角度探讨了翻译对等的类型。文章首先阐明了韩礼德翻译研究的系统功能语言学定位,并在此基础之上探讨了其关于翻译对等的两个观点,然后结合系统功能语言学的级阶观、层次观和纯理功能观等概念和思想,对韩礼德的翻译对等类型观进行了阐释。 相似文献
385.
李军 《安庆师范学院学报(自然科学版)》2015,21(4):37-40
为了确定已有的通用网络模拟器和P2 P网络模拟器能否很好的支持移动对等网络模拟,比较和分析了已有的二十余种网络模拟器的特性,得出了仅有极少数网络模拟器较适合移动对等网络覆盖网模拟的结论,并以其中一种模拟器为例,给出了移动对等网络覆盖网模拟的开发步骤,最后提出了移动对等网络覆盖网模拟器的发展方向. 相似文献
386.
针对现有移动设备远程控制方案在覆盖范围、网络承载能力和控制信令标准化方面的不足,结合P2P网络高数据承载能力和SIP协议在3G网络标准化中的核心作用,提出了一种新的基于SIP和P2P的层叠网络工作模式,在此基础上设计了一套移动设备远程控制的解决方案,并实现了一个简单但完整的原型系统.该方案具有覆盖范围广、承载能力高和标准化的特点. 相似文献
387.
针对传统的MOGs (multiplayer online game) 中间件主要基于C/S 模式实现,结点之间延迟大、服务器负载过重等缺点,提出了一种基于延迟聚集的对等网络构建策略--DCON (delay clustering overlay network).该策略根据延迟大小为新加入结点提供一些建立连接的初始结点,新加入结点与之进行延迟探测后将这些结点定位在自己的"服务环"中,并从自己的服务环中挑选延迟较小的结点作为自己的"邻居".每个结点的服务环中的成员都会周期性地进行调整,转发消息时仅在邻居间进行,形成一个稳定的、低延迟保证的、扩展性强的对等覆盖网络拓扑. 相似文献
388.
上下文相关汉语自动分词及词法预处理算法 总被引:8,自引:0,他引:8
提出了一种适合于汉英机器翻译的上下文相关汉语自动分词及词法预处理算法.该算法采用正向多路径匹配算法和基于上下文相关知识的歧义切分消解算法,充分利用汉英机译系统词典库中的大量语法和语义等知识进行上下文相关的规则推导消歧,使自动分词的准确率达到了99%以上.同时,该算法还对汉语中意义冗余的重叠词和可以与中心词离合的虚词等进行了词法预处理,从而一方面可以减少系统词典的收词量,另一方面方便于对句子的分析处理. 相似文献
389.
对基于RDF的动态语义检索算法进行了探讨,在它的基础上提出了一种基于“簇”的RDF动态语义检索算法。该算法与原算法相比,主要是在查询条件与目标资源进行匹配时,将搜索范围限制在超节点所归属的语义簇内及超节点所管辖的自治节点簇内,即搜索范围从语义对等网络中的所有节点数降低到超节点所归属及所管辖的簇内的节点数,有效地防止了请求洪,从而大大地缩短了搜索时间、提高了检索效率。 相似文献
390.
Windows Vista 旨在成为下一代连接平台,他对网络基础结构的改进,为建立安全而可靠的连接提供了基础,为一对一、一对多和多对多通信拓扑提供了随时随地的连接性.利用Windows Vista集成的PNRP (Peer Name Revolue Protocol)、PNM (People Near Me)结合.NET Framework3.5新增加的System.Net.PeerToPeer命名空间,以及WCF(Windows Communication Foundation)引进的PeerChannel功能,可以方便的建立对等协作解决方案. 相似文献