全文获取类型
收费全文 | 2293篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
系统科学 | 4篇 |
丛书文集 | 32篇 |
教育与普及 | 27篇 |
理论与方法论 | 41篇 |
综合类 | 2192篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 8篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 6篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 13篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 34篇 |
2014年 | 109篇 |
2013年 | 128篇 |
2012年 | 141篇 |
2011年 | 206篇 |
2010年 | 222篇 |
2009年 | 226篇 |
2008年 | 281篇 |
2007年 | 224篇 |
2006年 | 137篇 |
2005年 | 74篇 |
2004年 | 77篇 |
2003年 | 69篇 |
2002年 | 77篇 |
2001年 | 59篇 |
2000年 | 46篇 |
1999年 | 28篇 |
1998年 | 22篇 |
1997年 | 14篇 |
1996年 | 11篇 |
1995年 | 15篇 |
1994年 | 8篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有2296条查询结果,搜索用时 422 毫秒
101.
本文主要从文化视角下探讨英语词汇教学,作者首先介绍了英语词汇与文化的关系及其词汇教学中文化内涵的影响因素,其次提出了词汇教学中融入文化元素的可行性策略及需要注意的事项,进而为促进英语词汇教学提供有益的参考。 相似文献
102.
王晓娟 《湖北三峡学院学报》2009,(Z1):201-203
鉴于其丰富的习得经验和较高的认知水平,第三语言学习者可以借助已习得的前两种语言来进行新语言的习得。本文以我国英语专业学生二外日语词汇的习得为例,研究已习得语言(汉语)和第一外语(英语)在第二外语(日语)习得过程中的正迁移现象,以便最大限度地运用已习得语言的正迁移来促进新语言的习得。 相似文献
103.
从新闻英语文体学特点出发,探讨新闻语言的定义,介绍其在措辞、语法、修辞等方面的特点和具体应用,帮助英语学习者更好的阅读理解英美报刊和习得相关技术词汇。 相似文献
104.
非英语专业大学生汉英句子翻译中的母语负迁移现象尤其突出,它严重影响了整个翻译过程及译文的准确程度,也是导致很多非英语专业学生各种英语考试成绩偏低的原因之一。本文以对比分析、错误分析、中介语理论为理论基础,实地调查了菏泽学院大外一年级学生在汉英句子翻译中出现的负迁移现象。作者主要采用问卷调查和汉英翻译测验两种方法,并结合Excel2007和SPSS16.0等软件对数据进行了分析。实验结果表明,参加本次测验的学生在汉英翻译中犯了大量迁移性错误,约占全部错误的73%,尤其是句法方面的错误,占据的比率极高。根据实验结果,作者对大外教学工作提出了一些建议。 相似文献
105.
词汇是任何一门外语最基本的组成部分,是外语学习的基础。然而,目前词汇教学中仍存在许多问题。针对这些问题,作者把自主学习理论应用到高职英语词汇教学中,希望探索出一条词汇教学的有效途径。 相似文献
106.
批评话语分析将语篇的语言分析和社会分析有机的结合起来,它主要是通过分析语篇在语言形式和结构方面的特征来考察隐藏在其中的意识形态意义,从而进一步揭示语言、权力和意识形态之间的关系。一个语篇在语言形式和结构方面所体现的特征不是偶然的,它们是语篇的生成者从语言的系统中做出的有意义的选择,是用来表达特定社会集团的意识形态。本文从词汇分类、及物性和情态三个方面对奥巴马总统发表的从伊拉克撤军的演讲作批评话语分析,着重探讨了它们在建构和再生意识形态中发挥的作用。 相似文献
107.
108.
在指导英语写作过程中,教师可以要求学生通过讨论开拓思路,加强阅读能力的培养积累素材,强化学生的语法知识,帮助学生学会一定的表达方式,加强学生词汇运用能力的引导,帮助学生区分词汇含义和表达差异。同时,教师在英语写作中应帮助学生充分考虑文化因素,从而更好地理解并运用好目的语。 相似文献
109.
大学英语词汇教学的存在的问题和现状分析 总被引:1,自引:0,他引:1
词汇的学习是理解吸收书面信息的基本条件。教师在课文教学中的任务不但要教语法、词汇、句型等语言知识,而且要教给学生学习词汇的方法、技巧,还要引导学生掌握丰富的知识,那么词汇教学应该采用怎样的方法才能适合他们?生词教学中怎样才能达到提高学生运用语言能力的目的?这些问题就是本篇论文拟要解决的主要问题。 相似文献
110.
词义的理解和选择是科技英语翻译中的难点,本文通过一些译例和说明,阐述了科技英语翻译中,如何进行词义的选择和确定。 相似文献