首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5372篇
  免费   77篇
  国内免费   165篇
系统科学   259篇
丛书文集   157篇
教育与普及   55篇
理论与方法论   53篇
现状及发展   30篇
综合类   5060篇
  2024年   22篇
  2023年   81篇
  2022年   94篇
  2021年   100篇
  2020年   53篇
  2019年   91篇
  2018年   59篇
  2017年   70篇
  2016年   84篇
  2015年   145篇
  2014年   256篇
  2013年   248篇
  2012年   304篇
  2011年   365篇
  2010年   410篇
  2009年   425篇
  2008年   497篇
  2007年   413篇
  2006年   267篇
  2005年   202篇
  2004年   226篇
  2003年   166篇
  2002年   186篇
  2001年   149篇
  2000年   116篇
  1999年   84篇
  1998年   73篇
  1997年   62篇
  1996年   69篇
  1995年   69篇
  1994年   45篇
  1993年   22篇
  1992年   28篇
  1991年   32篇
  1990年   25篇
  1989年   27篇
  1988年   24篇
  1987年   13篇
  1986年   10篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有5614条查询结果,搜索用时 7 毫秒
11.
陈建娟 《科技信息》2007,(33):240-240
突破高中英语词汇教学瓶颈是重视——师生们的共同重视;了解学生错误形成的成因是突破高中英语词汇教学瓶颈的前提;科学方法的介入是突破高中英语词汇教学瓶颈的关键;调动学生的非智力因数是突破高中英语词汇教学瓶颈的完善工作。  相似文献   
12.
如何提高学生日语口语能力   总被引:1,自引:0,他引:1  
张晶 《科技信息》2007,(33):242-242,247
口语是"听、说、读、写、译"五大技能之一。如何自如的表达地道的日语,是学习者的一大难题。如何提高学生日语口语能力是本文探讨的要旨。  相似文献   
13.
英汉词汇的语义对应是双语翻译的前提,是两种语言相互转换的桥梁.但是由于受词汇用法、语言环境和文化背景差异等因素的制约,这种对应往往被简单地曲解成了对等.要实现语言的正确理解和翻译,应注意在英译汉的过程中摆脱语义对等的困扰,使译文在词汇意义这一层面上更贴近原文,以最大限度地实现科学的转换.  相似文献   
14.
CRP复合材料板复合型裂纹扩展方向预测理论研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文对碳纤维增强的复合材料板裂纹扩展方向预测理论进行了研究。介绍了最新发展起来的复合材料Z断裂理论 ,并通过试验证明了新理论的正确性  相似文献   
15.
16.
在英语阅读和翻译中,根据词汇的产生,选择及引申间的关系。按照语义演变的原则,重点例证了词义的选择与引井在不同语境和句子中的正确释义。有助于在英语阅读和翻译中更好地理解原。  相似文献   
17.
应用密度泛函理论,采用对称性破损方法研究了草酸根桥联及草酰胺桥联双核铜(Ⅱ)体系的磁耦合作用机理。结果表明:两磁中心的自旋布居大小相等,符号相反,二者之间为反铁磁耦合。而且,与磁中心相联的配体原子与磁中心具有相同符号的自旋布居,磁中心的自旋具有显著的离域效应。HOMO中磁中心未成对电子的占据轨道之间对称性和能级的匹配程度是影响磁耦合强弱的关键。当对称性匹配时,改变桥联基团占据轨道的能级,例如通过改变桥接原子的电负性, 即可改变磁耦合作用的强度,电负性愈低,磁耦全作用愈强。当对称性不匹配时,体系中存在较弱的磁耦合。  相似文献   
18.
19.
20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号