首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7033篇
  免费   67篇
  国内免费   262篇
系统科学   72篇
丛书文集   303篇
教育与普及   113篇
理论与方法论   133篇
现状及发展   7篇
综合类   6734篇
  2024年   20篇
  2023年   69篇
  2022年   76篇
  2021年   74篇
  2020年   85篇
  2019年   78篇
  2018年   51篇
  2017年   77篇
  2016年   103篇
  2015年   156篇
  2014年   343篇
  2013年   321篇
  2012年   393篇
  2011年   485篇
  2010年   560篇
  2009年   546篇
  2008年   649篇
  2007年   548篇
  2006年   377篇
  2005年   280篇
  2004年   264篇
  2003年   206篇
  2002年   254篇
  2001年   253篇
  2000年   180篇
  1999年   114篇
  1998年   120篇
  1997年   104篇
  1996年   89篇
  1995年   114篇
  1994年   70篇
  1993年   64篇
  1992年   66篇
  1991年   47篇
  1990年   43篇
  1989年   49篇
  1988年   15篇
  1987年   9篇
  1986年   6篇
  1985年   1篇
  1983年   1篇
  1982年   1篇
  1965年   1篇
排序方式: 共有7362条查询结果,搜索用时 203 毫秒
21.
语言作为一种交流的媒介,是人们表达思想、交换信息的主要手段.但是文化差异无处不在,渗透到社会的每一个层面.颜色词语在英语和汉语中存在不同的文化内涵和使用差异,这反映了英汉民族不同的文化特点,历史背景、风俗习惯以及思维方式和价值取向.  相似文献   
22.
陈吉象 《科学通报》1997,42(15):1595-1598
同伦单态在文献[1]和[2]中被提出以后已成为同伦论的一个经典论题.本文引进同伦正则单态的概念,它严格介于同伦单态与同伦等价之间,并且在某种意义下刻划了同伦等价的一个特征.本文在点标拓扑空间的范畴Top~*中讨论,所有基点与常值映射均用*表示.范畴C的一个射j:E→A称为正则单态,如果存在两个射f,g:A→B(对某个B)使得j是f与g的等化子,即fj=gj,且对满足fh=gh的任意射h:X→A,存在唯一的射k:X→E使得jk=h.在Top~*的同伦范畴HTop~*中也就有了正则单态的概念.我们定义一个稍有差别的同伦正则单态的概念如下:  相似文献   
23.
<正> 自从Schechtman et al在1984年发现准晶(quasicrystals)以来,人们对Fibonacci序列的研究也日趋活跃起来。这里我们给出Fibonacci序列的同余性质。  相似文献   
24.
我国自汉代以来的近两千年间,经过多次翻译活动产生的翻译语言在汉语文学语言中留下的印迹是极为明显的.本文通过对翻译语言词汇及语法不尽全面的论述,使读者意识到:翻译语言对民族语言的影响是不可忽视的.汉语文学语言在历史性地兼收了某些翻译语言的成分之后,无论是在其表意范畴或是在其表述系统上,都产生了深刻的变化,它们较之于传统语言更全面也更精密.  相似文献   
25.
DC主题元素描述方式研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
对DC的主题元素描述方式进行研究,将传统的图书馆信息揭示理论与网络信息资源有机结合起来,采用受控主题词对网络信息资源进行组织,从而提高网络信息资源的检全率与检准率。  相似文献   
26.
陈建娟 《科技信息》2007,(33):240-240
突破高中英语词汇教学瓶颈是重视——师生们的共同重视;了解学生错误形成的成因是突破高中英语词汇教学瓶颈的前提;科学方法的介入是突破高中英语词汇教学瓶颈的关键;调动学生的非智力因数是突破高中英语词汇教学瓶颈的完善工作。  相似文献   
27.
如何提高学生日语口语能力   总被引:1,自引:0,他引:1  
张晶 《科技信息》2007,(33):242-242,247
口语是"听、说、读、写、译"五大技能之一。如何自如的表达地道的日语,是学习者的一大难题。如何提高学生日语口语能力是本文探讨的要旨。  相似文献   
28.
英语动宾结构单句语篇中照应指代对象呈确定性,同时,在很多情况下照应词的指代对象也是非确定性。而照应词的指代对象性呈确定性或呈非确定性是有规律可循的。  相似文献   
29.
英汉词汇的语义对应是双语翻译的前提,是两种语言相互转换的桥梁.但是由于受词汇用法、语言环境和文化背景差异等因素的制约,这种对应往往被简单地曲解成了对等.要实现语言的正确理解和翻译,应注意在英译汉的过程中摆脱语义对等的困扰,使译文在词汇意义这一层面上更贴近原文,以最大限度地实现科学的转换.  相似文献   
30.
根据振动电偶极矩产生的辐射场的矢势,导出带电粒子作同频旋转振动的辐射,并讨论其辐射的特点.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号