全文获取类型
收费全文 | 13925篇 |
免费 | 24篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
系统科学 | 3篇 |
丛书文集 | 189篇 |
教育与普及 | 165篇 |
理论与方法论 | 102篇 |
综合类 | 13494篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 35篇 |
2022年 | 43篇 |
2021年 | 34篇 |
2020年 | 36篇 |
2019年 | 68篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 43篇 |
2016年 | 76篇 |
2015年 | 248篇 |
2014年 | 738篇 |
2013年 | 818篇 |
2012年 | 1031篇 |
2011年 | 1305篇 |
2010年 | 1464篇 |
2009年 | 1638篇 |
2008年 | 1635篇 |
2007年 | 1365篇 |
2006年 | 670篇 |
2005年 | 441篇 |
2004年 | 376篇 |
2003年 | 360篇 |
2002年 | 364篇 |
2001年 | 329篇 |
2000年 | 221篇 |
1999年 | 164篇 |
1998年 | 102篇 |
1997年 | 73篇 |
1996年 | 59篇 |
1995年 | 46篇 |
1994年 | 46篇 |
1993年 | 32篇 |
1992年 | 19篇 |
1991年 | 18篇 |
1990年 | 18篇 |
1989年 | 8篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 3篇 |
1985年 | 2篇 |
1983年 | 3篇 |
1982年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
171.
从隐喻性思维角度对比英汉名词化隐喻实现形式和语篇功能。英语是综合语型语言,可通过多种方式添加词缀隐喻化为名词。汉语属于形态不发达的语言,汉语的动词或形容词一致地体现过程或特性,隐喻地体现事物,它与英语的差别在于它从过程或特性转化为事物缺少形态变化,变化的仅仅是句法功能,词本身形式没有发生任何变化。名词化隐喻不仅在英汉语篇中大量出现,而且都具有使语篇衔接、客观的功能 相似文献
172.
基础英语教学评价的方式与策略试析 总被引:2,自引:0,他引:2
我国基础教育英语课程正发生着重大变化,其指导原则是注重学生全面发展的素质教育,其核心是强调以人为本,注重培养学生的实践能力和创新精神,为学习者终身学习与发展打下基础;教学原则强调以学生为中心,发展学生综合语言运用能力,尊重学生的个性与情感,引导学生积极运用学习策略完成学习任务. 相似文献
173.
奇文瑛 《中央民族学院学报》2005,32(4):93-98
生活在大小兴安岭中的鄂伦春、鄂温克等满-通古斯语民族,大都有过使用驯鹿的经历,也曾将鹿作为重要神灵崇奉。自当地生态环境变化,驯鹿丧亡殆尽之后,鹿崇拜也随之衰亡。鹿神的消亡尘封了一段满-通古斯语民族萨满信仰的重要历史。 相似文献
174.
175.
三年制师范院校的大学英语教学存在诸多困难和问题,但对它们而言大学英语四级考试(即CET-4)是挑战更是机遇.CET-4是针对普通本科高校非英语专业学生进行的标准化水平测试,但近年来,随着CET-4影响渐大和就业压力的增大,已有越来越多的三年制师范院校非英语专业学生参加或积极准备参加CET-4.在教师的教学思想、方法,学生的学习心理、行为、策略,教材选择,考试评价和教学管理等许多方面,CET-4对三年制师范院校的大学英语教学产生了深刻影响,也有力地促进了它们的大学英语教学和改革. 相似文献
176.
通过分析大学英语文化教学现状,提出大学英语教学中导入文化的必要性。并结合教学实际,对在听、说、读、写教学中导入文化的方法进行了探讨。 相似文献
177.
汉语的主体性地位在近百年来的中国语言史上历经兴衰沉浮,为国人对汉语语言字的认识而左右摇摆,而汉英对比理论与实践由于既受国内影响,又长期受制于国外东方主义的语言认识论,所以对汉语语言主体性认识不足,于是在研究倾向上呈现出以英律中的不成熟状态,不仅造成了语言研究原创能力的萎缩,也失去了民族化身份,在国际上失去了自己的话语权。但这种倾向正随着汉语主体地位的复兴而改变,尽管这种变迁比较缓慢并伴随着迷茫与图惑。 相似文献
178.
179.
本文在基于一定的语言学理论和汉英文化差异的基础上,在肯定奈达的功能对等理论在汉英翻译中的可行性的前提下,提出功能对等在汉英翻译中还应设立参数的结论。参数的范围应包括语言、思维、地城、历史传统等文化因素。作者分别从这些因素出发,论证了汉英互译中如何既满足功能对等原则,又保持汉英文化各自风格,进行有效文化转移和再创造活动的可行性和必要性。 相似文献
180.
朱海燕 《焦作师范高等专科学校学报》2003,19(2):17-19
本讨论英语广告的特点,并对其翻译策略进行探讨,指出广告翻译应是忠实于原广告创意基础上的创造性翻译。 相似文献