首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   364篇
  免费   2篇
丛书文集   9篇
教育与普及   12篇
理论与方法论   7篇
综合类   338篇
  2021年   1篇
  2019年   1篇
  2018年   2篇
  2016年   3篇
  2014年   15篇
  2013年   12篇
  2012年   21篇
  2011年   34篇
  2010年   33篇
  2009年   39篇
  2008年   65篇
  2007年   45篇
  2006年   19篇
  2005年   14篇
  2004年   11篇
  2003年   9篇
  2002年   11篇
  2001年   6篇
  2000年   8篇
  1999年   3篇
  1998年   6篇
  1996年   2篇
  1995年   5篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有366条查询结果,搜索用时 0 毫秒
361.
周欣 《科技资讯》2013,(31):234-234,236
受生存环境、历史发展、宗教信仰和经济发展等因素的影响,各民族的语言都带有其独特的文化内涵。英汉习语也不例外的存在着巨大的文化差异,研究英汉习语之间的文化差异性,并对其翻译方法进行探讨,对我们今天的英语学习极为重要。  相似文献   
362.
归化和异化问题历来是翻译策略中争论的焦点,学界对此观点各异.没有定论。本文从跨文化交流和传播的角度,通过比较分析英汉谚语中的文化异同,探讨了英汉谚语互译中的归化与异化问题。指出翻译中的归化和异化是一对相辅相成,缺一不可的矛盾统一体。适度异化是文化得以交流传播的有效途径,但是归化的作用也不可低估。两者之间“度”的把握应始终以动态的读者反应作为判断的标准。在译文读者能接受的条件下应尽量采用异化的方式;如若不然,就应该选择归化的方式。最后笔者认为这种“度“的把握可以通过高斯定理进行量化,从而更加清晰的反映译文在不同读者间的可接受程度。  相似文献   
363.
作为语言的基本单位,词汇往往承载着显性和隐性双重文化信息。用文化阐释手法分析和揭示文本隐喻词汇的文化内涵是文化语言学者提倡的研究方法。在英汉对比前提下,将文化阐释手法运用到《高级英语》课堂教学.既可以丰富教学方式,又能增强教学互动的知识性和趣味性,从而提高学生对原著的理解能力和欣赏水平。  相似文献   
364.
盛美兰 《科技信息》2010,(34):156-156
习语是语言中经过长期使用提炼出来的固定短语和短句,具有浓厚的民族、历史和地方色彩。习语一般具有言简意赅、形式简练、形象生动的特点。准确熟练地运用英语习语可以增强表达能力,也可以看出一个人掌握使用英语的水平。本文通过分析英汉习语之间存在的差异,陈述高职英语教学中文化导入的必要性和重要性以及如何有效导入。  相似文献   
365.
赵亚军 《科技信息》2010,(6):161-162
文章讲述如何忠实流畅地把原语文译成译语,总结归纳了一些基本技巧在英汉互译中的应用。  相似文献   
366.
根据英汉语言文化的特点及其差异,从科技题材的文体特征出发,结合科技英语中6个常用关联词的36个汉译实例,分析并探讨了科技英语中关联词汉译的方法与规律。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号