首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2314篇
  免费   24篇
  国内免费   42篇
系统科学   30篇
丛书文集   50篇
教育与普及   181篇
理论与方法论   157篇
现状及发展   4篇
综合类   1958篇
  2024年   3篇
  2023年   10篇
  2022年   18篇
  2021年   17篇
  2020年   22篇
  2019年   12篇
  2018年   6篇
  2017年   11篇
  2016年   31篇
  2015年   109篇
  2014年   264篇
  2013年   234篇
  2012年   254篇
  2011年   222篇
  2010年   230篇
  2009年   261篇
  2008年   207篇
  2007年   97篇
  2006年   96篇
  2005年   56篇
  2004年   58篇
  2003年   34篇
  2002年   21篇
  2001年   21篇
  2000年   21篇
  1999年   14篇
  1998年   7篇
  1997年   6篇
  1996年   6篇
  1995年   6篇
  1994年   10篇
  1993年   4篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
  1990年   3篇
  1989年   1篇
  1987年   4篇
  1984年   1篇
  1947年   1篇
排序方式: 共有2380条查询结果,搜索用时 0 毫秒
981.
通过高清晰度电视与电影胶片在清晰度、灵敏度和信噪比、伽玛特性和制作过程等方面性能的比较分析,论述了高清晰度电视取代电影的可行性和现实性。  相似文献   
982.
文学性:电影艺术的重要维度   总被引:2,自引:0,他引:2  
文学性作为电影艺术的重要维度,对于电影的成功与否起着重要的作用.加强电影的文学性可以从含蓄美、语言美、思想美等多层面下功夫.在中国电影诞生100周年之际,强调加强电影的文学性,对于探讨和解决艺术与商业、传统与现代、本土与世界诸多缠绕不清的电影难题,帮助中国电影走出困境,都有着积极的意义.  相似文献   
983.
树粉  若水 《世界知识》2012,(10):62-63
1924年,未满三十的胡佛被任命为美国调查局局长。之后,胡佛在这个位置上待了48年直至去世,历经八位总统而屹立不倒。1935年,他将这个机构正式改为联邦调查局(FBI)。87年后的今天,FBI仍属于美国司法部的重要一翼,他本人和这个机构的许多经历依然被人不断提起、许多秘闻也浮现在公众面前,值得庆幸的是,现在这部电影不再需要获得任何人的首肯便能面世,尽管过去有些同类电影让FBI的官员感到不爽。  相似文献   
984.
美国《工程索引》(EI)是世界四大著名检索类期刊之一,其在世界范围内的影响非常广泛.目前,我国已有123种科技期刊进入《EI》核心期刊库(EI Compendex),但由于我国大多数作者对《EI》英文摘要的写作要求和国际惯例不甚了解,撰写的英文摘要离参与国际交流的要求相距甚远,往往需要进行较大的修改,直接影响了论文被《EI》的检索.为进一步提高英文摘要的写作质量,笔者根据《EI》对英文摘要的写作要求整理了本文,以供作者参考.  相似文献   
985.
英语诗歌中的特殊句法初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
石卫华 《咸宁学院学报》2005,25(5):173-174,182
英语诗歌是英语语言文学学习中的难点,其中主要原因是诗歌有其独特的语言特点和表达方式,与散文有明显的区别.本文对英诗中的一些特殊句法作了尝试性的探讨,如诗歌中特殊结构的表现形式和原因,旨在让英文诗歌爱好者尝其一脔,略知滋味,希望其由此获得进入英诗宝库之门径.  相似文献   
986.
新世纪以降,中国农村题材电影在主题思想上,坚守乡土之根,着力展现中华民族的抗争和自强精神;在表现形式上,积极借鉴商业类型电影的经验,深挖主题大胆创新;在传播方面,积极走出国门参与国际影展奖项角逐。2017年,习近平总书记提出乡村振兴计划,农村题材电影作为文化振兴的重要组成部分,应极力避免过分夸大中国农村的落后,要将重点放在展现新世纪农村的新变化,体现农民的现代意识上。在这个国际传播频繁的新时代,优秀农村题材电影的传播对传承中华民族传统美德,积极掌控国际话语权,具有重要的现实意义。  相似文献   
987.
988.
电影片名的佳译离不开译者的审美加工和艺术再创造。在片名翻译过程中,译者要遵循艺术效果为先、目标受众为中心以及文化调适的翻译原则。同时,译者作为审美主体在片名翻译过程中应充分发挥主观能动性和艺术创造性,采取内容升华、巧用四字格和叠音、代偿式转换、文化适应等多种变通策略,通过译名体现情节美、音律美、幽默美、人物美以及文化美,最终达到商业和艺术效果的高度统一。  相似文献   
989.
以牡丹江师范学院中国抗联研究中心为平台,构建面向东北抗联英文文献翻译的史学研究+对口翻译翻译实践模式。在翻译实践教学中,组织学生翻译东北抗联英文文献,将课堂下沉到实践应用,不仅可以增强翻译专业学生的翻译实践能力,使学生了解东北抗联史及抗联精神,同时可以丰富东北抗联史料研究,实现红色文化育人功能,以此来充分挖掘翻译课程中的思想政治教育资源,推动课程思政的实施。  相似文献   
990.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号