全文获取类型
收费全文 | 348篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
系统科学 | 7篇 |
丛书文集 | 15篇 |
教育与普及 | 2篇 |
理论与方法论 | 5篇 |
现状及发展 | 1篇 |
综合类 | 336篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 5篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 11篇 |
2014年 | 17篇 |
2013年 | 24篇 |
2012年 | 17篇 |
2011年 | 25篇 |
2010年 | 19篇 |
2009年 | 36篇 |
2008年 | 22篇 |
2007年 | 28篇 |
2006年 | 23篇 |
2005年 | 21篇 |
2004年 | 9篇 |
2003年 | 14篇 |
2002年 | 15篇 |
2001年 | 12篇 |
2000年 | 11篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 9篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 8篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有366条查询结果,搜索用时 31 毫秒
121.
在Excel中用VBA通用应用程序脚本编程语言编写用户自己定义函数,实现电子表格任务的自动化. 相似文献
122.
阙国光 《福州大学学报(自然科学版)》1983,(3):130-137
在了解英语句子的语序时,有一条重要的因素应加以考虑,即英语句子的重量(Weight)按通 常的习惯,不是置于句首,就是移于句末. 一般说,为了突出所要强调的内容,往往把不是主语的其它成分置于句首,即R.夸克所谓的 “主题前移”,因为主题放在句子的最前面会使读者或听者有较深刻的印象。 然而,主题前移往往会引起语序的变化,但有时又不影响语序,其原因何在?是否有某种规律可循?本立拟通过许多例句的分析与比较,对此问题作初步的探讨. 相似文献
123.
分析了HDB3编码原理,提出了基于MAX plusII平台的HDB3编码系统方案,设计了HDB3编码功能模块,并以HDB3编码为例阐明了在MAX plusII中嵌入自定义模块的方法;调试结果和分析表明,提出的方案可行,为一般用户提供了一种利用MAX plusII开放性能实现专用功能模块的有效手段和方法。 相似文献
124.
英语中从动词派生出动作名词(ACTION NOUN),它在英文中出现频繁,与中文比较有所异同,熟悉它将更能很好地理解句子。 相似文献
125.
量词和含量短语的分析排岐是汉语文本自动分析中的难点之一。本文总结了量词与名词、数词、形容词在语法和语义上的相互制约关系,并说明了如何将这些制约关系应用于相关短语的词义排岐和结构排岐。实验表明其排岐效果是令人满意人。 相似文献
126.
127.
but是英语中一个极为普通的词。通过实例简要叙述but的5种常见用法,旨在能更好地掌握有关规则,运用好but这一词。 相似文献
128.
吴枫北 《莆田高等专科学校学报》2014,(4):70-75
阐述"的"字短语是法律语言在长期应用的过程中形成的独具特色的组句形式,在现有中国法律法规中极为常见,通常在法律条文中呈现一种假设语境。在借助乔治·库德提出的法律句篇原理及相关法律翻译原则的基础上,从保留假设语境与隐含假设语境两个角度,对合乎标准的"的"字短语的英译作系统的总结,并指出部分译文中存在的问题。 相似文献
129.
提出了面向翻译研究的融合短语结构树和依存分析的短语依存树库(phrase dependency treebank,PDT)的构建思想,阐述了中英平行PDT的构建方法.PDT采用"扁平结构优先"的短语结构树和"基于语义"的依存句法功能标注原则,有别于传统依存分析的完全二分法.大连理工大学中英平行PDT(DUT-CEPDT)的生语料取自文本质量较高的政府工作报告和白皮书及其官方译文.首先,对文本进行分词和词性标注之后,利用专为语言学家开发的辅助工具LingTreeConstructor构建中文和英文的单语PDT;之后,在两个单语PDT之间从篇章到词的节点进行对齐,这种多层次的立体对齐比只有词、短语或句子的单层对齐能提供更丰富的翻译知识;最后,依据FrameNet进行双语平行的框架语义角色标注.DUTCEPDT将为译员培训和机器翻译研究提供所需的标准语料. 相似文献
130.
通过对同一水平的三组受试分别进行主语关系从句、直接宾语关系从句和介词宾语关系从句的教学,结果发现:(1)在这三种关系从旬中,主语关系从句最容易习得,标记程度最低,其次是直接宾语从旬,最后是介词宾语从句,这与名词短语可及性层级假设相一致。(2)语言教学的结果基本支持标记投射假设。一方面教授标记程度高的介词宾语关系从句可以投射到标记程度低的主语关系从句,但另一方面语言教学的投射是双向的,可以由标记程度高的内容向程度低的投射,也可以由标记程度低的内容向程度高的投射,只不过前者更容易。(3)本研究的结果与可教性假设不相吻合。语言是可以教得的,但语言教学并不需要按照由易到难的顺序,因为教授更难的语法结构反而更有利于语法习得。 相似文献